< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
sons of Gibbar, ninety-five;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
men of Netophah, fifty-six;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
sons of Azmaveth, forty-two;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
sons of Nebo, fifty-two;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Vashandi vomutemberi:
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

< Ezira 2 >