< Ezira 2 >
1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
The men of Netophah, fifty and six.
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
The people of Nebo, fifty and two.
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.