< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
The children of Gaber, ninety-five.
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
The children of Netopha, fifty-six.
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
The children of Azmoth, forty-three.
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
The children of Nabu, fifty-two.
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Vashandi vomutemberi:
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezira 2 >