< Ezira 2 >

1 Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Vashandi vomutemberi:
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 zvaNezia uye nezvaHatifa.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Ezira 2 >