< Muparidzi 10 >

1 Nhunzi dzakafa dzinonhuwisa mafuta akanaka, saizvozvowo upenzi hushoma hunorema kukunda uchenjeri nokukudzwa.
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2 Mwoyo womunhu akachenjera unosimbira kurudyi, asi mwoyo webenzi unosimbira kuruboshwe.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3 Kunyange richifamba pamugwagwa, benzi rinoshayiwa njere uye rinoratidza vanhu vose upenzi hwaro.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4 Kana kutsamwa kwomutongi kukakumukira, usabva panzvimbo yako; unyoro hunonyaradza mhosva huru.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5 Kune chinhu chakaipa chandakaona pasi pezuva, kutadza kunobva kuvatongi:
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6 Mapenzi anoiswa munzvimbo zhinji dzapamusoro, ipapo vapfumi vachitora nzvimbo dzakaderera.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7 Ndakaona varanda vakatasva mabhiza, ipapo machinda achifamba pasi netsoka savaranda.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8 Ani naani anochera gomba angangowira mariri; ani naani anopwanya naparusvingo angangorumwa nenyoka.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9 Ani naani anopwanya matombo angangokuvadzwa nawo; ani naani anotsemura matanda angangozviisa panjodzi nawo.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10 Kana demo rakagomara uye rikasarodzwa, panodiwa simba rakawanda, asi unyanzvi hunouyisa kubudirira.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11 Kana nyoka ikaruma mupingudzi asati aibata, mupingudzi haachabatsiri.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12 Mashoko anobva mumuromo momunhu akachenjera ane unyoro, asi benzi rinomedzwa nomuromo waro.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13 Kutanga kwamashoko ake upenzi; nokuguma kwokutaura kwake mupengo wakashata.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14 Uye benzi rinowanza mashoko. Hapana munhu anoziva zvichauya, ndiani angamuudza zvichaitika shure kwake?
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15 Basa rebenzi rinomunetesa; haazivi nzira inoenda kuguta.
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16 Une nhamo iwe nyika ina mambo aiva muranda uye ina machinda anoita mabiko mangwanani.
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17 Wakaropafadzwa iwe nyika ina mambo akaberekwa mukukudzwa uye ina machinda anodya panguva yakafanira, kuti vasimbiswe kwete kuti vadhakwe.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18 Kana munhu ari simbe, denga remba rinosakara; kana achigarira maoko, imba inobvinza.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19 Mabiko anoitirwa kuseka, uye waini inofadza upenyu, asi mari imhinduro kune zvose.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20 Usatuka mambo kunyange mupfungwa dzako, kana kutuka mupfumi paimba yako yokuvata, nokuti shiri yedenga ingangotakura mashoko ako, uye china mapapiro chingangozivisa zvawataura.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃

< Muparidzi 10 >