< Dhuteronomi 27 >

1 Zvino Mozisi navakuru veIsraeri vakarayira vanhu vachiti, “Chengetai mirayiro iyi yose yandinokupai nhasi.
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
2 Kana muchinge mayambuka Jorodhani muchipinda munyika yamuri kupiwa naJehovha Mwari wenyu, munofanira kumisa mabwe makuru mugoapenda nesuko.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
3 Mugonyora pamusoro pawo mashoko ose nomurayiro uyu kana muchinge mayambuka mhiri kuti mupinde munyika yamuri kupiwa naJehovha Mwari wenyu, nyika inoyerera mukaka nouchi, sezvamakavimbiswa naJehovha, iye Mwari wamadzibaba enyu.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
4 Zvino kana muchinge mayambuka Jorodhani, misai mabwe aya paGomo reEbhari, sezvandakurayirai nhasi, mugoapenda nesuko.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
5 Muvake aritari yaJehovha Mwari wenyu ipapo, aritari yamabwe. Musashandisa simbi pakumisa mabwe aya.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
6 Muvake aritari yaJehovha Mwari wenyu namabwe asina kuvezwa uye mugobayirapo kuna Jehovha Mwari wenyu zvipiriso zvinopiswa.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
7 Mubayire zvipiriso zvokuwadzana ipapo, muzvidye muchipembera pamberi paJehovha Mwari wenyu.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
8 Uye munofanira kunyora mashoko aya ose omurayiro pamabwe amakamisa aya zvinonyatsoonekwa.”
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
9 Ipapo Mozisi navaprista vanova vaRevhi, vakataura kuvaIsraeri vose vakati, “Nyararai imi Israeri, uye muteerere! Iye zvino mava rudzi rwaJehovha Mwari wenyu.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
10 Naizvozvo teererai Jehovha Mwari wenyu uye mugotevera mirayiro nemitemo yandinokupai nhasi.”
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
11 Pazuva rimwe chetero Mozisi akarayira vanhu achiti:
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
12 Kana muchinge mayambuka Jorodhani, aya ndiwo marudzi anofanira kundomira pamusoro peGomo reGerizimu kuti varopafadze vanhu: Simeoni, Revhi, Judha, Isakari, Josefa naBhenjamini.
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
13 Uye marudzi aya ndiwo achamira paGomo reEbhari kuti vadanidzire kutuka: Rubheni, Gadhi, Asheri, Zebhuruni, Dhani, naNafutari.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
14 VaRevhi vachataura kuvanhu vose veIsraeri nenzwi guru vachiti:
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
15 “Ngaatukwe munhu anoita chifananidzo chakavezwa kana chakaumbwa, chinhu chinonyangadza Jehovha, basa ramaoko emhizha, uye agochimisa pakavanzwa.”
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
16 “Ngaatukwe munhu anozvidza baba kana mai vake.”
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
17 “Ngaatukwe munhu anoshandura muganhu womuvakidzani wake.”
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
18 “Ngaatukwe munhu anotsausa bofu panzira.”
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
19 “Ngaatukwe munhu anorega kururamisira mutorwa, nherera kana chirikadzi.”
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
20 “Ngaatukwe munhu anovata nomukadzi wababa vake, nokuti azvidza nhoo yababa vake.”
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
21 “Ngaatukwe munhu anovata nemhuka ipi zvayo.”
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
22 “Ngaatukwe munhu anovata nehanzvadzi yake, mwanasikana wababa vake, kana mwanasikana wamai vake.”
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
23 “Ngaatukwe munhu anovata namai vomukadzi wake.”
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
24 “Ngaatukwe munhu anouraya muvakidzani pakavanda.”
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
25 “Ngaatukwe munhu anogamuchira fufuro kuti auraye munhu asina mhosva.”
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
26 “Ngaatukwe munhu asingasimbisi mashoko omurayiro uyu nokuaita.”
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃

< Dhuteronomi 27 >