< VaKorose 2 >
1 Ndinoda kuti muzive kuti ndiri kurwa sei pamusoro penyu nepaavo vari paRaodhikea, navose vasina kuonana neni pachangu.
मैं चांदा है की तुसां जाणी लिया की तुहाड़े कने उना दे जड़े लौदीकिया शेहरे च न, कने उना सबना तांई जिना ला मैं नी मिलया है, मैं कड़ी मेहनत इस तांई करदा है,
2 Vavariro yangu ndeyokuti vakurudzirwe mumwoyo uye vabatane murudo, kuitira kuti vave nepfuma izere yokunzwisisa kwakakwana, kuti vagoziva chakavanzika chaMwari, iye Kristu,
मैं ऐसा इस तांई करदा है क्योंकि मैं उना जो तेरे भरोसे च मजबूत करणा चांदा है, सै इक सोगी प्यार च शामिल होई जान, कने मैं चांदा है की उना जो पूरा भरोसा हो क्योंकि उना जो परमेश्वर दे भेद दी योजना दे बारे च पूरी समझ है, जड़ा अपु मसीह है।
3 maari ndimo makachengetwa pfuma yose youchenjeri nokuziva.
ऐ सै है जड़ा परमेश्वरे दी अकल कने ज्ञान जो जाणदा है, जड़ा की उस खजाने सांई है, जिसयो लुकाया गिया था।
4 Ndinokuudzai izvi kuitira kuti parege kuva nomunhu anokunyengerai namashoko anobata kumeso.
ऐ मैं इस तांई बोला दा है, की कोई भी माणु तुहांजो उना दी झूठी शिक्षा पर भरोसा करणे तांई राजी करी के धोखा ना दे।
5 Nokuti kunyange ndisipo pamuri panyama, mumweya ndinemi uye ndinofara ndichiona kuti mugere zvakanaka sei uye kuti makasimba sei mukutenda kwenyu muna Kristu.
क्योंकि मैं तुहाड़े सोगी नी है, फिरी भी मैं लगातार तुहाड़े बारे च सोचदा है, मिंजो खुशी है की तुसां इक न कने तुसां अपणे भरोसे च जड़ा मसीह पर है, जिन्दगी जिन्दे रिया।
6 Saka zvino, sezvamakagamuchira Kristu Jesu saShe, rambai muchifamba maari,
इस तांई, जियां तुसां प्रभु यीशु मसीह जो प्रभु मन्नी करी अपनाई लिया, तियां ही उदे पिच्छे चलदे रिया।
7 mune midzi uye makavakwa maari, makasimbiswa mukutenda sezvamakadzidziswa, uye muzere nokuvonga.
तुसां मसीह दे भरोसे च मजबूत बणी रिया, जियां इक रुख जड़ पकड़दा कने इक घर इक नीयां पर मजबूत रेंदा है, इयां ही तुसां भी अपणे भरोसे च बददे जा, कने जादा ला जादा धन्यवाद करदे रिया।
8 Muone kuti parege kuva nomunhu anokutapai nokutaura kusina maturo kunonyengera, kunosendamira patsika dzavanhu nezvokuvamba kwenyika ino, asingateveri Kristu.
साबधान रिया की कोई तुहांजो संसारिक ज्ञान कने बेकार गल्लां ने मुर्ख नी बणाई ले, ऐ गल्लां सुणने जो तां ज्ञान बालियां लगदियां न, पर ऐ गल्लां सिर्फ संसार दे लोकां दिया तरफा ला न, ना की मसीह दिया तरफा ला।
9 Nokuti muna Kristu kuzara kwouMwari kunogara maari pamuviri,
इयां ना हो की ऐ लोक तुहांजो धोखा देन, क्योंकि जालू मसीह माणु बणया, तालू भी सै पूरी तरहा परमेश्वर था।
10 nemiwo makapiwa kuzara uku muna Kristu, iye ari pamusoro poushe hwose nesimba.
यीशु मसीह ही सारी शक्तियां कने अधिकारां दा प्रधान है, इस तांई अगर तुसां मसीह सोगी जुड़यो न तां तुसां उदे च सिद्ध बणा।
11 Nemiwo makadzingiswa maari, mukubviswa kwomunhu wezvivi, kwete nokudzingiswa kunoitwa namaoko avanhu, asi nokudzingiswa kunoitwa naKristu,
जालू तुसां मसीह पर भरोसा किता, तालू तुहाड़ा खतना कुसी माणुऐ ला नी होया है, जियां यहूदी लोक करदे न, पर मसीह दे जरिये तुहाड़ा सै खतना होया है, जड़ा तुहाड़े पाप करणे बाले सभाब जो दूर करदा है।
12 makavigwa pamwe chete mukubhabhatidzwa uye mukamutswa pamwe chete naye nokutenda kwenyu musimba raMwari, akamumutsa kubva kuvakafa.
कने तुसां बपतिस्मा लिया, ऐ इसा गल्ला जो दसदा है की तुहाड़ा पापी सभाब मसीह सोगी कबरा च दबी दिता है कने जालू तुसां नोऐ सभाबे ने पाणिऐ ला बाहर आये। ऐ इस तांई होया क्योंकि तुसां भरोसा किता की परमेश्वरे अपणी शक्तिया ने मसीह जो मरयां चे जिन्दा किता।
13 Pamakanga makafa muzvivi zvenyu uye nokusadzingiswa kwomunhu wenyu wekare, Mwari akakuitai vapenyu muna Kristu. Akatikanganwira zvivi zvedu zvose,
जालू परमेश्वरे तुहांजो भी मसीह सोगी जिन्दा किता, जड़े अपणे अपराधां कने अपणे पापी सभाबे ला अजाद नी थे, कने साड़े सारे अपराधां जो माफ किता।
14 akadzima mutemo wakanyorwa, nezvirevo zvawo, uyo wakanga uchirwa nesu uye waimira uchipikisana nesu; akaubvisa, achiuroverera pamuchinjikwa.
ऐ इयां था जियां परमेश्वरे साड़े पापां दे दस्ताबेज जो खत्म करी दिता, जिना च साड़े खिलाफ दोष लिखयो थे। जालू मसीह जो सूली पर चढ़ाया तालू उनी उस देस्ताबेज जो पुरे तरीके ने खत्म करी दिता।
15 Uye akati abvisa ushe namasimba, akazvibudisa pachena, akazvikunda nomuchinjikwa.
परमेश्वरे मसीह दे सूली पर मरणे ने संसार दी सारी शक्तियां कने अधिकारां जो हराई करी उना जो सबना सामणे बेइज्जत किता, कने उना जो हराई करी खुशी मनाई।
16 Naizvozvo ngakurege kuva nomunhu anokutongai pamusoro pezvamunodya kana kunwa, kana nezvemitambo yechitendero, kupemberera Kugara kwoMwedzi kana zuva reSabata.
इस तांई तुहांजो कोई धोखा ना दे, कने कोई तुहाड़े खाणे पीणे जो लेईकरी, या त्योहारे, या नोआ चंद्रमा, या सब्त दे दिना दे बारे च तुहाड़ा कोई न्याय ना करे।
17 Izvi mumvuri wezvinhu zvaizouya, kunyange zvakadaro, chokwadi chinowanikwa muna Kristu.
क्योंकि ऐ सारे नियम कने कानून इक छोआं दे सांई है, पर हकीकत मसीह च ही है।
18 Musarega munhu upi zvake anofarira kuzvininipisa kwenhema uye kunamata vatumwa achikutorerai mubayiro wenyu. Munhu akadaro anorondedzera zvikuru pamusoro pezvaakaona, uye nokufunga kwake kwenyama anozvikudza pasina.
कलीसिया इक शरीर है यीशु मसीह उस शरीरे दा सर है, उसी ने ही शरीरे दे सारे हिस्सयां दी देख रेख होंदी है कने जालू इना जो इक सोगी जोड़दे न, तां सै बददे न जियां परमेश्वर चांदा है की सै बदे। कोई माणु दीनता कने स्वर्गदूतां दी भक्ति करिके तुहांजो दौड़ दे इनामे च दूर ना करे। ऐसे माणु दिखियां गल्लां दा दाबा करदे न, जिसने सै घमंड ने भरुयो रेंदे न, कने जड़े मसीह जो छडी दिन्दे न।
19 Akarasika kubva paMusoro, uyo kubva pauri muviri wose, wakasimbiswa uye wakabatanidzwa pamwe chete nemitezo yawo namarunda, unokura sezvinoda Mwari.
20 Sezvo makafa pamwe chete naKristu kune mitemo yenyika ino, seiko muchiita kunge muchiri vayo, muchizviisa pasi pemitemo yayo inoti:
जालू तुहाड़ा पापी सभाब मसीह सोगी मरी गिया, तां तुहांजो होर भी जादा इस संसारे दियां शिक्षां जो नी मनणा पोणा। इस तांई कजो अजे भी इस संसारे दे नियमा जो मंदे न जियां अजे भी संसार तुहांजो काबू करा दा है।
21 “Usabata! Usaravira! Usagunzva!”?
सै ऐसे नियम बणादें न की तुसां ऐ मत छुंदे, ऐसा मत खांदे, ऐ मत खांदे।
22 Izvi zvose zvichaparadzwa nokubata kwazvo, nokuti zvakavakwa pamirayiro yavanhu nokudzidzisa kwavanhu.
क्योंकि ऐ सारे नियम कुसी कम्मे दे नी, क्योंकि ऐ माणुआं दे हुकमा कने शिक्षा दे अनुसार न।
23 Zvirokwazvo mitemo yakadai inoita seino uchenjeri, nokunamata kwavo kwokuzvipa, kuzvininipisa kwavo kwenhema uye nokurwadzisa kwavo muviri, asi zvisingagoni kudzivisa kuchiva kwomuviri.
इना शिक्षां च अपणी इच्छा दे अनुसार बणाई भक्ति दे रिबाज, कने जूठी दीनता, कने अपणे शरीरे सोगी कठोर बर्ताब करणा ही इक ज्ञानी होणे दा डोंग करदा है, पर हकीकत च ऐ नियम लोकों जो उना दिया बुरियां जो रोकणे च मदद नी करदे।