< Mabasa 2 >

1 Zuva rePendekosti rakati rasvika, vakanga vakaungana vose panzvimbo imwe chete.
អបរញ្ច និស្តារោត្សវាត៑ បរំ បញ្ចាឝត្តមេ ទិនេ សមុបស្ថិតេ សតិ តេ សវ៌្វេ ឯកាចិត្តីភូយ ស្ថាន ឯកស្មិន៑ មិលិតា អាសន៑។
2 Pakarepo kutinhira sokwemhepo inovhuvhuta nesimba kwakabva kudenga kukazadza imba yose yavakanga vagere.
ឯតស្មិន្នេវ សមយេៜកស្មាទ៑ អាកាឝាត៑ ប្រចណ្ឌាត្យុគ្រវាយោះ ឝព្ទវទ៑ ឯកះ ឝព្ទ អាគត្យ យស្មិន៑ គ្ឫហេ ត ឧបាវិឝន៑ តទ៑ គ្ឫហំ សមស្តំ វ្យាប្នោត៑។
3 Vakaona zvakanga zvakaita sendimi dzomoto dzakaparadzana uye dzakamhara pamusoro pomumwe nomumwe wavo.
តតះ បរំ វហ្និឝិខាស្វរូបា ជិហ្វាះ ប្រត្យក្ឞីភូយ វិភក្តាះ សត្យះ ប្រតិជនោទ៌្ធ្វេ ស្ថគិតា អភូវន៑។
4 Vose vakazadzwa noMweya Mutsvene vakatanga kutaura nedzimwe ndimi sokupiwa kwavakaitwa noMweya.
តស្មាត៑ សវ៌្វេ បវិត្រេណាត្មនា បរិបូណ៌ាះ សន្ត អាត្មា យថា វាចិតវាន៑ តទនុសារេណាន្យទេឝីយានាំ ភាឞា ឧក្តវន្តះ។
5 Zvino muJerusarema maigara vaJudha vaitya Mwari vaibva kundudzi dzose pasi pedenga.
តស្មិន៑ សមយេ ប្ឫថិវីស្ថសវ៌្វទេឝេភ្យោ យិហូទីយមតាវលម្ពិនោ ភក្តលោកា យិរូឝាលមិ ប្រាវសន៑;
6 Vakati vanzwa kutinhira uyu, vazhinji vakaungana pamwe chete vachishamiswa, nokuti mumwe nomumwe akavanzwa vachitaura norurimi rwake chairwo.
តស្យាះ កថាយាះ កិំវទន្ត្យា ជាតត្វាត៑ សវ៌្វេ លោកា មិលិត្វា និជនិជភាឞយា ឝិឞ្យាណាំ កថាកថនំ ឝ្រុត្វា សមុទ្វិគ្នា អភវន៑។
7 Vakashamiswa kwazvo, vakabvunzana vachiti, “Ko, vanhu ava vose havasi vaGarirea here vari kutaura?
សវ៌្វឯវ វិស្មយាបន្នា អាឝ្ចយ៌្យាន្វិតាឝ្ច សន្តះ បរស្បរំ ឧក្តវន្តះ បឝ្យត យេ កថាំ កថយន្តិ តេ សវ៌្វេ គាលីលីយលោកាះ កិំ ន ភវន្តិ?
8 Zvino seiko mumwe nomumwe wedu achivanzwa nomutauro waakaberekwa nawo?
តហ៌ិ វយំ ប្រត្យេកឝះ ស្វស្វជន្មទេឝីយភាឞាភិះ កថា ឯតេឞាំ ឝ្ឫណុមះ កិមិទំ?
9 VaPatio, vaMedhia navaEramu; navanogara kuMesopotamia, Judhea neKapadhokia, Pondasi neEzhia,
បាត៌្ហី-មាទី-អរាម្នហរយិម្ទេឝនិវាសិមនោ យិហូទា-កប្បទកិយា-បន្ត-អាឝិយា-
10 Firigia nePamufiria, Ijipiti namativi eRibhia pedyo neKureni; vaeni vanobva kuRoma
ផ្រុគិយា-បម្ផុលិយា-មិសរនិវាសិនះ កុរីណីនិកដវត៌្តិលូពីយប្រទេឝនិវាសិនោ រោមនគរាទ៑ អាគតា យិហូទីយលោកា យិហូទីយមតគ្រាហិណះ ក្រីតីយា អរាពីយាទយោ លោកាឝ្ច យេ វយម្
11 (zvose vaJudha navakatendeukira kuchiJudha); vaKirete navaArabhu, tinovanzwa vachitaura zvishamiso zvaMwari nendimi dzedu chaidzo!”
អស្មាកំ និជនិជភាឞាភិរេតេឞាម៑ ឦឝ្វរីយមហាកម៌្មវ្យាខ្យានំ ឝ្ឫណុមះ។
12 Vakakatyamara uye vakakanganisika, vakabvunzana vachiti, “Zvinoreveiko izvi?”
ឥត្ថំ តេ សវ៌្វឯវ វិស្មយាបន្នាះ សន្ទិគ្ធចិត្តាះ សន្តះ បរស្បរមូចុះ, អស្យ កោ ភាវះ?
13 Kunyange zvakadaro, vamwe vakavaseka vakati, “Vanwa waini yakawanda.”
អបរេ កេចិត៑ បរិហស្យ កថិតវន្ត ឯតេ នវីនទ្រាក្ឞារសេន មត្តា អភវន៑។
14 Ipapo Petro akamira pamwe chete navane gumi nomumwe, akadanidzira kuvanhu vazhinji achiti, “Hama imi vaJudha nemi mose mugere muJerusarema, regai ndikutsanangurirei chinhu ichi; nyatsoteererai mashoko angu.
តទា បិតរ ឯកាទឝភិ រ្ជនៃះ សាកំ តិឞ្ឋន៑ តាល្លោកាន៑ ឧច្ចៃះការម៑ អវទត៑, ហេ យិហូទីយា ហេ យិរូឝាលម្និវាសិនះ សវ៌្វេ, អវធានំ ក្ឫត្វា មទីយវាក្យំ ពុធ្យធ្វំ។
15 Vanhu ava havana kudhakwa sezvamunofungidzira zvaichiri nguva yepfumbamwe mangwanani kudai!
ឥទានីម៑ ឯកយាមាទ៑ អធិកា វេលា នាស្តិ តស្មាទ៑ យូយំ យទ៑ អនុមាថ មានវា ឥមេ មទ្យបានេន មត្តាស្តន្ន។
16 Kwete, izvi ndizvo zvakataurwa nomuprofita Joere achiti,
កិន្តុ យោយេល្ភវិឞ្យទ្វក្ត្រៃតទ្វាក្យមុក្តំ យថា,
17 “‘Mumazuva okupedzisira,’ ndizvo zvinotaura Mwari, ‘ndichadurura Mweya wangu pamusoro pavanhu vose. Vanakomana navanasikana venyu vachaprofita, majaya enyu achaona zviratidzo, vatana venyu vacharota hope.
ឦឝ្វរះ កថយាមាស យុគាន្តសមយេ ត្វហម៑។ វឞ៌ិឞ្យាមិ ស្វមាត្មានំ សវ៌្វប្រាណ្យុបរិ ធ្រុវម៑។ ភាវិវាក្យំ វទិឞ្យន្តិ កន្យាះ បុត្រាឝ្ច វស្តុតះ។ ប្រត្យាទេឝញ្ច ប្រាប្ស្យន្តិ យុឞ្មាកំ យុវមានវាះ។ តថា ប្រាចីនលោកាស្តុ ស្វប្នាន៑ ទ្រក្ឞ្យន្តិ និឝ្ចិតំ។
18 Kunyange napamusoro pavaranda vangu, zvose varume navakadzi, ndichadurura Mweya wangu mumazuva iwayo, uye vachaprofita.
វឞ៌ិឞ្យាមិ តទាត្មានំ ទាសទាសីជនោបិរិ។ តេនៃវ ភាវិវាក្យំ តេ វទិឞ្យន្តិ ហិ សវ៌្វឝះ។
19 Ndicharatidza zvishamiso kudenga kumusoro, nezviratidzo panyika pasi, ropa nomoto uye nemhute youtsi.
ឩទ៌្ធ្វស្ថេ គគណេ ចៃវ នីចស្ថេ ប្ឫថិវីតលេ។ ឝោណិតានិ ព្ឫហទ្ភានូន៑ ឃនធូមាទិកានិ ច។ ចិហ្នានិ ទឝ៌យិឞ្យាមិ មហាឝ្ចយ៌្យក្រិយាស្តថា។
20 Zuva richashanduka rikava rima, uye mwedzi uchashanduka ukava ropa, zuva guru raShe uye rinobwinya risati rasvika.
មហាភយានកស្យៃវ តទ្ទិនស្យ បរេឝិតុះ។ បុរាគមាទ៑ រវិះ ក្ឫឞ្ណោ រក្តឝ្ចន្ទ្រោ ភវិឞ្យតះ។
21 Uye ani naani anodana kuzita raShe achaponeswa.’
កិន្តុ យះ បរមេឝស្យ នាម្និ សម្ប្រាត៌្ហយិឞ្យតេ។ សឯវ មនុជោ នូនំ បរិត្រាតោ ភវិឞ្យតិ៕
22 “Imi vaIsraeri, teererai izvi: Jesu weNazareta akanga ari murume akaratidzwa kwamuri naMwari namabasa esimba, nezvishamiso uye nezviratidzo, zvakaitwa naMwari pakati penyu kubudikidza naye, sezvamunoziva imi pachenyu.
អតោ ហេ ឥស្រាយេល្វំឝីយលោកាះ សវ៌្វេ កថាយាមេតស្យាម៑ មនោ និធទ្ធ្វំ នាសរតីយោ យីឝុរីឝ្វរស្យ មនោនីតះ បុមាន៑ ឯតទ៑ ឦឝ្វរស្តត្ក្ឫតៃរាឝ្ចយ៌្យាទ្ភុតកម៌្មភិ រ្លក្ឞណៃឝ្ច យុឞ្មាកំ សាក្ឞាទេវ ប្រតិបាទិតវាន៑ ឥតិ យូយំ ជានីថ។
23 Murume uyu akaiswa mumaoko enyu nourongwa uye nokuziva zviri mberi kwaMwari; uye imi, mukamuroverera pamuchinjikwa muchibatsirwa navanhu vakaipa.
តស្មិន៑ យីឝៅ ឦឝ្វរស្យ បូវ៌្វនិឝ្ចិតមន្ត្រណានិរូបណានុសារេណ ម្ឫត្យៅ សមប៌ិតេ សតិ យូយំ តំ ធ្ឫត្វា ទុឞ្ដលោកានាំ ហស្តៃះ ក្រុឝេ វិធិត្វាហត។
24 Asi Mwari akamumutsa kubva kuvakafa, akamusunungura kubva pakurwadza kworufu, nokuti zvakanga zvisingagoni kuti rufu rumubate.
កិន្ត្វីឝ្វរស្តំ និធនស្យ ពន្ធនាន្មោចយិត្វា ឧទស្ថាបយត៑ យតះ ស ម្ឫត្យុនា ពទ្ធស្តិឞ្ឋតីតិ ន សម្ភវតិ។
25 Dhavhidhi akataura nezvake achiti: “‘Ndakaona Ishe mberi kwangu nguva dzose. Nokuti ari kuruoko rwangu rworudyi, handingatongozungunuswi.
ឯតស្តិន៑ ទាយូទបិ កថិតវាន៑ យថា, សវ៌្វទា មម សាក្ឞាត្តំ ស្ថាបយ បរមេឝ្វរំ។ ស្ថិតេ មទ្ទក្ឞិណេ តស្មិន៑ ស្ខលិឞ្យាមិ ត្វហំ នហិ។
26 Naizvozvo mwoyo wangu unofara uye rurimi rwangu runofarisisa; uyezve muviri wangu uchararama netariro,
អានន្ទិឞ្យតិ តទ្ធេតោ រ្មាមកីនំ មនស្តុ វៃ។ អាហ្លាទិឞ្យតិ ជិហ្វាបិ មទីយា តុ តថៃវ ច។ ប្រត្យាឝយា ឝរីរន្តុ មទីយំ វៃឝយិឞ្យតេ។
27 nokuti imi hamuzondisiyi muguva, uye hamungaregi Mutsvene wenyu achiona kuora. (Hadēs g86)
បរលោកេ យតោ ហេតោស្ត្វំ មាំ នៃវ ហិ ត្យក្ឞ្យសិ។ ស្វកីយំ បុណ្យវន្តំ ត្វំ ក្ឞយិតុំ នៃវ ទាស្យសិ។ ឯវំ ជីវនមាគ៌ំ ត្វំ មាមេវ ទឝ៌យិឞ្យសិ។ (Hadēs g86)
28 Makandizivisa nzira dzoupenyu; muchandizadza nomufaro pamberi penyu.’
ស្វសម្មុខេ យ អានន្ទោ ទក្ឞិណេ ស្វស្យ យត៑ សុខំ។ អនន្តំ តេន មាំ បូណ៌ំ ករិឞ្យសិ ន សំឝយះ៕
29 “Hama, ndingakuudzai ndiine chokwadi kuti tateguru wedu Dhavhidhi akafa akavigwa, uye guva rake richiri pano kusvikira nhasi.
ហេ ភ្រាតរោៜស្មាកំ តស្យ បូវ៌្វបុរុឞស្យ ទាយូទះ កថាំ ស្បឞ្ដំ កថយិតុំ មាម៑ អនុមន្យធ្វំ, ស ប្រាណាន៑ ត្យក្ត្វា ឝ្មឝានេ ស្ថាបិតោភវទ៑ អទ្យាបិ តត៑ ឝ្មឝានម៑ អស្មាកំ សន្និធៅ វិទ្យតេ។
30 Asi akanga ari muprofita uye aiziva kuti Mwari akanga amuvimbisa nemhiko kuti aizogadza mumwe wezvizvarwa zvake pachigaro choushe.
ផលតោ លៅកិកភាវេន ទាយូទោ វំឝេ ខ្រីឞ្ដំ ជន្ម គ្រាហយិត្វា តស្យៃវ សិំហាសនេ សមុវេឞ្ដុំ តមុត្ថាបយិឞ្យតិ បរមេឝ្វរះ ឝបថំ កុត្វា ទាយូទះ សមីប ឥមម៑ អង្គីការំ ក្ឫតវាន៑,
31 Achiona zviri mberi, akataura nezvokumuka kwaKristu, kuti akanga asina kusiyiwa muguva, uye muviri wake hauna kuona kuora. (Hadēs g86)
ឥតិ ជ្ញាត្វា ទាយូទ៑ ភវិឞ្យទ្វាទី សន៑ ភវិឞ្យត្កាលីយជ្ញានេន ខ្រីឞ្ដោត្ថានេ កថាមិមាំ កថយាមាស យថា តស្យាត្មា បរលោកេ ន ត្យក្ឞ្យតេ តស្យ ឝរីរញ្ច ន ក្ឞេឞ្យតិ; (Hadēs g86)
32 Mwari akamutsa Jesu uyu kubva kuvakafa, uye isu tose tiri zvapupu zvacho.
អតះ បរមេឝ្វរ ឯនំ យីឝុំ ឝ្មឝានាទ៑ ឧទស្ថាបយត៑ តត្រ វយំ សវ៌្វេ សាក្ឞិណ អាស្មហេ។
33 Akasimudzirwa kuruoko rworudyi rwaMwari, akagamuchira kubva kuna Baba chipikirwa choMweya Mutsvene uye akadurura izvi zvamuri kuona nokunzwa iye zvino.
ស ឦឝ្វរស្យ ទក្ឞិណករេណោន្នតិំ ប្រាប្យ បវិត្រ អាត្មិន បិតា យមង្គីការំ ក្ឫតវាន៑ តស្យ ផលំ ប្រាប្យ យត៑ បឝ្យថ ឝ្ឫណុថ ច តទវឞ៌ត៑។
34 Nokuti Dhavhidhi haana kukwira kudenga, asi iye akati: “‘Ishe akati kuna She wangu: “Gara kuruoko rwangu rworudyi
យតោ ទាយូទ៑ ស្វគ៌ំ នារុរោហ កិន្តុ ស្វយម៑ ឥមាំ កថាម៑ អកថយទ៑ យថា, មម ប្រភុមិទំ វាក្យមវទត៑ បរមេឝ្វរះ។
35 kusvikira ndaita kuti vavengi vako vave chitsiko chetsoka dzako.”’
តវ ឝត្រូនហំ យាវត៑ បាទបីឋំ ករោមិ ន។ តាវត៑ កាលំ មទីយេ ត្វំ ទក្ឞវាឝ៌្វ ឧបាវិឝ។
36 “Naizvozvo vaIsraeri vose ngavazive izvi: Jesu uyu, wamakaroverera pamuchinjikwa, Mwari akamuita Ishe naKristu.”
អតោ យំ យីឝុំ យូយំ ក្រុឝេៜហត បរមេឝ្វរស្តំ ប្រភុត្វាភិឞិក្តត្វបទេ ន្យយុំក្តេតិ ឥស្រាយេលីយា លោកា និឝ្ចិតំ ជានន្តុ។
37 Vanhu vakati vachinzwa izvozvo, vakabayiwa pamwoyo vakati kuna Petro navamwe vapostori, “Hama, tichaiteiko?”
ឯតាទ្ឫឝីំ កថាំ ឝ្រុត្វា តេឞាំ ហ្ឫទយានាំ វិទីណ៌ត្វាត៑ តេ បិតរាយ តទន្យប្រេរិតេភ្យឝ្ច កថិតវន្តះ, ហេ ភ្រាត្ឫគណ វយំ កិំ ករិឞ្យាមះ?
38 Petro akapindura akati, “Tendeukai mubhabhatidzwe, mumwe nomumwe wenyu, muzita raJesu Kristu kuti muregererwe zvivi zvenyu, uye mugogamuchira chipo choMweya Mutsvene.
តតះ បិតរះ ប្រត្យវទទ៑ យូយំ សវ៌្វេ ស្វំ ស្វំ មនះ បរិវត៌្តយធ្វំ តថា បាបមោចនាត៌្ហំ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ នាម្នា មជ្ជិតាឝ្ច ភវត, តស្មាទ៑ ទានរូបំ បរិត្រម៑ អាត្មានំ លប្ស្យថ។
39 Chipikirwa ndechenyu navana venyu navose vari kure, navose vachazodanwa naShe Mwari wedu.”
យតោ យុឞ្មាកំ យុឞ្មត្សន្តានានាញ្ច ទូរស្ថសវ៌្វលោកានាញ្ច និមិត្តម៑ អត៌្ហាទ៑ អស្មាកំ ប្រភុះ បរមេឝ្វរោ យាវតោ លាកាន៑ អាហ្វាស្យតិ តេឞាំ សវ៌្វេឞាំ និមិត្តម៑ អយមង្គីការ អាស្តេ។
40 Akavayambira namamwe mashoko mazhinji; uye akavakumbirisa achiti, “Muzviponese parudzi urwu rwakaora.”
ឯតទន្យាភិ រ្ពហុកថាភិះ ប្រមាណំ ទត្វាកថយត៑ ឯតេភ្យោ វិបថគាមិភ្យោ វត៌្តមានលោកេភ្យះ ស្វាន៑ រក្ឞត។
41 Avo vakagamuchira shoko rake vakabhabhatidzwa, uye pazuva iro, vanhu vanenge zviuru zvitatu vakawedzerwa pauwandu hwavo.
តតះ បរំ យេ សានន្ទាស្តាំ កថាម៑ អគ្ឫហ្លន៑ តេ មជ្ជិតា អភវន៑។ តស្មិន៑ ទិវសេ ប្រាយេណ ត្រីណិ សហស្រាណិ លោកាស្តេឞាំ សបក្ឞាះ សន្តះ
42 Vakazvipira pakudzidzisa kwavapostori napakuwadzana, pakumedura chingwa uye napakunyengetera.
ប្រេរិតានាម៑ ឧបទេឝេ សង្គតៅ បូបភញ្ជនេ ប្រាត៌្ហនាសុ ច មនះសំយោគំ ក្ឫត្វាតិឞ្ឋន៑។
43 Vanhu vose vakabatwa nokutya, uye zvishamiso zvizhinji nezviratidzo zvakaitwa navapostori.
ប្រេរិតៃ រ្នានាប្រការលក្ឞណេឞុ មហាឝ្ចយ៌្យកម៌មសុ ច ទឝ៌ិតេឞុ សវ៌្វលោកានាំ ភយមុបស្ថិតំ។
44 Vatendi vose vaiva pamwe chete uye vakagoverana zvinhu zvose.
វិឝ្វាសការិណះ សវ៌្វ ច សហ តិឞ្ឋនតះ។ ស្វេឞាំ សវ៌្វាះ សម្បត្តីះ សាធារណ្យេន ស្ថាបយិត្វាភុញ្ជត។
45 Vachitengesa zvavaiva nazvo nenhumbi dzavo, vakapa kuna ani naani aishayiwa.
ផលតោ គ្ឫហាណិ ទ្រវ្យាណិ ច សវ៌្វាណិ វិក្រីយ សវ៌្វេឞាំ ស្វស្វប្រយោជនានុសារេណ វិភជ្យ សវ៌្វេភ្យោៜទទន៑។
46 Mazuva ose vairamba vachiungana pamwe chete mutemberi. Vaimedura chingwa mudzimba dzavo uye vachidya pamwe chete nomufaro uye nomwoyo wakanaka,
សវ៌្វ ឯកចិត្តីភូយ ទិនេ ទិនេ មន្ទិរេ សន្តិឞ្ឋមានា គ្ឫហេ គ្ឫហេ ច បូបានភញ្ជន្ត ឦឝ្វរស្យ ធន្យវាទំ កុវ៌្វន្តោ លោកៃះ សមាទ្ឫតាះ បរមានន្ទេន សរលាន្តះករណេន ភោជនំ បានញ្ចកុវ៌្វន៑។
47 vachirumbidza Mwari uye vachidikanwa navanhu vose. Uye Ishe akawedzera pauwandu hwavo zuva rimwe nerimwe avo vakanga vachiponeswa.
បរមេឝ្វរោ ទិនេ ទិនេ បរិត្រាណភាជនៃ រ្មណ្ឌលីម៑ អវទ៌្ធយត៑។

< Mabasa 2 >