< 2 Petro 3 >

1 Vadikani, zvino iyi ndiyo tsamba yangu yechipiri. Ndakanyora dzose dziri mbiri sechiyeuchidzo, kuti ndimutse ndangariro dzenyu pakufunga kutsvene.
हे ट्लारव, अवं दुइयोवं चिट्ठी लिखने लोरोईं, अवं दुइये चिट्ठन मां तुसन किछ गल्लां याद करेइतां होसलो देनेरी कोशिश केरने लोरोईं। ज़ैना तुसेईं पेइली शिखोरिन ताके तुस सही तरीके सेइं सोचथ।
2 Ndinoda kuti murangarire mashoko akataurwa kare navaprofita vatsvene uye nomurayiro wakapiwa naIshe noMuponesi wedu kubudikidza navapostori venyu.
अवं इन एल्हेरेलेइ लोरोईं केरने, कि अवं तुसन तैना गल्लां याद करैनी चाताईं ज़ैना बड़े पेइले नेबेईं ज़ोरिन ते इश्शे प्रभु ते मुक्ति देनेबाले यीशु मसीहेरी शिक्षा आन। ज़ैना प्रेरित तुसन कां आए तैनेईं तुसन शिखैलोरिन।
3 Chokutanga, munofanira kunzwisisa kuti mumazuva okupedzisira vaseki vachauya vachiseka, vachitevera kuchiva kwenyama yavo.
सेब्भन करां खास गल ई आए, कि तुस ज़ानथ, कि आखरी दिहाड़न मां मसीहेरे वापस एजने करां पेइले, लोक तुश्शो मज़ाक बनाने कि तुस विश्वास केरतथ कि मसीह दुबारा वापस एजनोए, तैना आदी भोनेरे वजाई सेइं एना बुरी चीज़ां केरेले ज़ैन सेइं तैना खुश भोतन।
4 Vachati, “Kuripiko ‘kuuya’ kwaakavimbisa? Kubvira pakufa kwakaita madzibaba edu, zvinhu zvose zvinoramba zvakaita sezvazvakanga zvakaita kubva pakusikwa kwenyika.”
तैना ज़ोले, “तैसेरो एजनेरो वादो सच़ नईं, तै बिलकुल भी नईं एजनो! किजोकि ज़ैना शुरुआती मां इश्शे मसीही बुज़ुर्ग थिये तैना सब मरे, पन किछ भी बेदलोवं। सब किछ तेरहु आए, ज़ेन्च़रे दुनिया बनानेरे वक्ते करां थियूं।”
5 Asi vanokanganwa nobwoni kuti kare neshoko raMwari denga rakavapo uye nyika ikaumbwa ichibva mumvura uye ikaitwa nemvura.
तैना एन एल्हेरेलेइ ज़ोतन किजोकि तैना इन बिस्सरनू चातन, कि बड़े पेइले अम्बर ते धरती परमेशरेरे हुक्मे सेइं बनाव जेव। तैन्ने धरती पैनी मरां कढी ते पैनी करां अलग की।
6 Nemvura zhinji iyoyi, nyika yenguva iyoyo yakamedzwa uye ikaparadzwa.
फिरी तैनी पैनेरो इस्तेमाल कियो कि पुरानी दुनिया बड़े तूफाने सेइं नाश केरे।
7 Neshoko rimwe chete irori denga riripo zvino nenyika zvakachengeterwa moto, zvakachengeterwa zuva rokutongwa nerokuparadzwa kwavanhu vasingadi Mwari.
पन परमेशरे अम्बर ते धरती तैस्से हुक्मेरे ज़िरिये रखोरेन, ताके तैन अग्गी सेइं नाश केरे। तै तैन तैस दिहैड़ी तगर रखेलो ज़ेइस तै तैन लोकां केरो इन्साफ केरेलो ते नाश केरेलो ज़ैना तैसेरी आदर न केरन।
8 Asi musakanganwa chinhu chimwe chete ichi, vadikani, kuti: Kuna Ishe zuva rimwe chete rakaita sechiuru chamakore, uye chiuru chamakore chakaita sezuva rimwe chete.
हे ट्लारव, ज़ैना गल्लां अवं हुन्ना ज़ोने लोरोईं तैन नज़रानदाज़ न केरा, कि प्रभुएरी नज़री मां अक दिहाड़ी हज़ार सालन बराबरे ते हज़ार साल एक्की दिहैड़रे बराबर आन (तैना तैसेरेलेइ अक्कां ज़ेरे आन)।
9 Ishe haanonoki kuita zvaakavimbisa, sokunonoka kunonzwisiswa navamwe. Ane mwoyo murefu nemi, haadi kuti ani zvake arasike, asi kuti vose vatendeuke.
किछ लोक सोचतन कि प्रभु अपनो वापस एजनेरो वादे पूरे केरने मां च़िर लोरो लाने। पन परमेशर एन्च़रे च़िर नईं लाने लोरो, बल्के इसेरे बदले तै तुसन सेइं सब्र लोरो केरने। किजोकि तै न चाए कोई भी नाश भोए। पन तै चाते कि हर कोई अपनो मन बदले त कने गलत केरनू शारे ते तैस कां एज्जे।
10 Asi zuva raIshe richauya sembavha. Matenga achapfuura nokutinhira; zvirimo zvichaparadzwa nomoto, uye nyika nezvose zviri mairi zvichabudiswa pachena.
पन मसीह पक्को वापस एज्जेलो, तै अचानक एज्जेलो ज़ेन्च़रे च़ोर अचानक एइते। तैस वक्त अम्बर मां गर्ज़नेरी ज़ेरि शोर भोली, ते अम्बर गायब भोइ गालू। सब किछ ज़ैन अम्बरे मां आए, दिहाड़ो, चाँदनी, तारे सब अग्गी सेइं बिलकुल नाश भोलू, तैस दिहाड़े परमेशर इन्साफ केरनेरे लेइ तैन सब किछ बांदू केरेलो ज़ैन लोकेईं इस दुनियाई मां कियोरूए।
11 Sezvo zvinhu zvose zvichizoparadzwa nenzira iyi, imi munofanira kuva vanhu vakadini? Munofanira kurarama muutsvene uye nomukutya Mwari,
एल्हेरेलेइ कि परमेशर इना सैरी चीज़ां पेक्की नाश केरेलो ज़ेन्च़रे मीं ज़ोवं, एल्हेरेलेइ तुसेईं पवित्र ज़िन्दगी ज़ीयोरी लोड़े ते अपनो आप परमेशरे सोंफोरो लोड़े।
12 muchitarisira zuva raMwari uye makarindira kusvika kwaro. Zuva iro richauyisa kuparadzwa kwedenga nomoto, uye zvirimo zvichanyauka nokupisa.
ज़ेन्च़रे तुस तैस दिहैड़ी बलगने लोरेथ ज़ेइस परमेशर दुनियारो इन्साफ केरने एज्जेलो, ते बड़ी कोशिश केरा कि तै दिहाड़ी जल्दी एजनेरे लेइ। तैस दिहाड़े परमेशर अम्बरे अग्गी सेइं फुकेलो ते नाश केरेलो त कने अम्बरेरी सैरी चीज़ां अगारे गेरमी सेइं गेलेली।
13 Asi sezvaakavimbisa, isu tinotarisira denga idzva nenyika itsva, iwo musha wavakarurama.
पन अस विश्वासी नंव्वे अम्बरे ते नंव्वे धेरती बलगने लोरेम ज़ेसेरो वादो परमेशरे कियोरो, ज़ैड़ी लोक परमेशरेरे इच्छाई सेइं ज़ीयेले।
14 Saka zvino, vadikani, sezvo muchitarisira zvinhu izvi, shingairai kuti muwanikwe musina gwapa, musina chamunopomerwa uye muno rugare naye.
एल्हेरेलेइ, हे ट्लारव, ज़ेन्च़रे तुस तैस दिहैड़ी बलगने लोरेथ ज़ेइस परमेशर इस दुनियारो इन्साफ केरेलो, त तुस पूरी कोशिश केरा कि तुस शैन्ति सेइं परमेशरेरे नज़री मां शुद्ध ते बेइलज़ाम भोथ।
15 Muzive izvi kuti mwoyo murefu waIshe wedu unoreva ruponeso, sokunyorerwa kwamakaitwa naPauro hama yedu, nouchenjeri hwaakapiwa naMwari.
ते इश्शे प्रभुएरे सबरारे बारे मां सोचा तैने तुसन मौको दित्तो, कि तुस एजनेबाले इन्साफे करां बच़थ। इन इश्शे ट्लारे विश्वासी सैथे पौलुसे भी तुश्शे लेइ तैस समझ़ारे मुताबिक अपने चिट्ठी मां लिखोरू ज़ै परमेशरे तैस दित्तोरीए।
16 Anonyora zvimwe chetezvo mutsamba dzake dzose, achitaura nyaya idzodzi. Tsamba dzake dzine zvimwe zvikukutu kuti zvinzwisiswe, zvinominamiswa navasingazivi uye vanhu vasina simba, sezvavanoita mamwe Magwaro, kusvikira vaparadzwa.
तैने अपने सैरी चिट्ठन मां ज़ैना तैने विश्वासी लोकन जो लिखी, इना सैरी गल्लां तुसन लिखी। पन किछ तैसेरी लिखोरी गल्लां समझ़नी मुश्किल आन। तैन लोकां केरे लेइ ज़ैनेईं रोड़े च़ारे नईं पढ़ोरू ज़ैन इस बारे मां पक्को पतो नईं कि तैना कुन विश्वास केरतन, तैना गलत तरीके सेइं इन मुश्किल गल्लां केरे मतलब कढतन, ज़ेन्च़रे तैना पवित्रशास्त्रेरी किछ गल्लां केरो गलत तरीके मतलब समझ़ातन। एन्च़रे केरने सेइं तैना अपनो आप इस काबल बनातन कि परमेशर तैन नाश केरे।
17 Naizvozvo vadikani, sezvo mava kuziva zvinhu izvi, garai makarindira kuti murege kutsauswa nokudarika kwavasina murayiro uye mukawa kubva pakusimba kwenyu.
एल्हेरेलेइ, हे ट्लारव तुस पेइले ज़ानतथ कि इना गल्लां भोनिन, एल्हेरेलेइ तुस हुशार राथ ताके ज़ैना लोक कानूने न मनन तैना तुसन झूठ ज़ोइतां धोखो न देन, ते तुस सेच़्च़ी गल्लन विश्वास केरनो शारथ।
18 Asi kurai munyasha nomukuziva Ishe noMuponesi wedu, Jesu Kristu. Ngaave nokubwinya zvino nokusingaperi. Ameni. (aiōn g165)
पन तुस इश्शे प्रभु ते मुक्ति देनेबाले यीशु मसीहेरे अनुग्रह ते ज्ञाने मां बद्धते गाथ। तैसेरी महिमा हुन्ना भी भोए, ते हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn g165)

< 2 Petro 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water