< 1 Timoti 6 >

1 Vose varanda vari pasi pejoko rouranda vanofanira kukudza vatenzi vavo zvizere, kuitira kuti zita raMwari nedzidziso yedu zvirege kumhurwa.
ଯାୱନ୍ତୋ ଲୋକା ଯୁଗଧାରିଣୋ ଦାସାଃ ସନ୍ତି ତେ ସ୍ୱସ୍ୱସ୍ୱାମିନଂ ପୂର୍ଣସମାଦରଯୋଗ୍ୟଂ ମନ୍ୟନ୍ତାଂ ନୋ ଚେଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ନାମ୍ନ ଉପଦେଶସ୍ୟ ଚ ନିନ୍ଦା ସମ୍ଭୱିଷ୍ୟତି|
2 Avo vana vatenzi vanotenda ngavarege kuvazvidza nokuda kwokuti ihama. Asi kutoti vanofanira kuvashumira zviri nani, nokuti vaya vanobatsirwa nebasa ravo vatendi, uye vadikanwi kwavari. Izvi ndizvo zvinhu zvaunofanira kuvadzidzisa uye nokuvarayira.
ଯେଷାଞ୍ଚ ସ୍ୱାମିନୋ ୱିଶ୍ୱାସିନଃ ଭୱନ୍ତି ତୈସ୍ତେ ଭ୍ରାତୃତ୍ୱାତ୍ ନାୱଜ୍ଞେଯାଃ କିନ୍ତୁ ତେ କର୍ମ୍ମଫଲଭୋଗିନୋ ୱିଶ୍ୱାସିନଃ ପ୍ରିଯାଶ୍ଚ ଭୱନ୍ତୀତି ହେତୋଃ ସେୱନୀଯା ଏୱ, ତ୍ୱମ୍ ଏତାନି ଶିକ୍ଷଯ ସମୁପଦିଶ ଚ|
3 Kana munhu achidzidzisa dzidziso dzenhema uye asingabvumi dzidziso yakanaka yaIshe wedu Jesu Kristu uye nedzidziso youmwari,
ଯଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ଇତରଶିକ୍ଷାଂ କରୋତି, ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ହିତୱାକ୍ୟାନୀଶ୍ୱରଭକ୍ତେ ର୍ୟୋଗ୍ୟାଂ ଶିକ୍ଷାଞ୍ଚ ନ ସ୍ୱୀକରୋତି
4 anongozvikudza uye haazivi chinhu. Anongofarira nharo nokukakavara pamusoro pamashoko asingabatsiri, anongomutsa godo, gakava, kutukana nokufungirana zvakaipa,
ସ ଦର୍ପଧ୍ମାତଃ ସର୍ୱ୍ୱଥା ଜ୍ଞାନହୀନଶ୍ଚ ୱିୱାଦୈ ର୍ୱାଗ୍ୟୁଦ୍ଧୈଶ୍ଚ ରୋଗଯୁକ୍ତଶ୍ଚ ଭୱତି|
5 uye nokupesana kusingaperi pakati pavanhu vane murangariro wakaora, vakabirwa zvokwadi uye vanofunga kuti umwari inzira yokuwana nayo mari.
ତାଦୃଶାଦ୍ ଭାୱାଦ୍ ଈର୍ଷ୍ୟାୱିରୋଧାପୱାଦଦୁଷ୍ଟାସୂଯା ଭ୍ରଷ୍ଟମନସାଂ ସତ୍ୟଜ୍ଞାନହୀନାନାମ୍ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତିଂ ଲାଭୋପାଯମ୍ ଇୱ ମନ୍ୟମାନାନାଂ ଲୋକାନାଂ ୱିୱାଦାଶ୍ଚ ଜାଯନ୍ତେ ତାଦୃଶେଭ୍ୟୋ ଲୋକେଭ୍ୟସ୍ତ୍ୱଂ ପୃଥକ୍ ତିଷ୍ଠ|
6 Asi umwari nokugutsikana nezvatinazvo zvinopfumisa kwazvo.
ସଂଯତେଚ୍ଛଯା ଯୁକ୍ତା ଯେଶ୍ୱରଭକ୍ତିଃ ସା ମହାଲାଭୋପାଯୋ ଭୱତୀତି ସତ୍ୟଂ|
7 Nokuti hatina kuuya nechinhu panyika, uye hatigoniwo kubuda nechinhu kubva mairi.
ଏତଜ୍ଜଗତ୍ପ୍ରୱେଶନକାଲେଽସ୍ମାଭିଃ କିମପି ନାନାଯି ତତ୍ତଯଜନକାଲେଽପି କିମପି ନେତୁଂ ନ ଶକ୍ଷ୍ୟତ ଇତି ନିଶ୍ଚିତଂ|
8 Asi kana tine zvokudya nezvokupfeka, tichagutsikana nazvo.
ଅତଏୱ ଖାଦ୍ୟାନ୍ୟାଚ୍ଛାଦନାନି ଚ ପ୍ରାପ୍ୟାସ୍ମାଭିଃ ସନ୍ତୁଷ୍ଟୈ ର୍ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
9 Vanhu vanotsvaka kupfuma vanowira mukuedzwa nomumusungo uye nomukuchiva kwoupenzi kuzhinji kunokuvadza uye kunoisa vanhu mukuparadzwa nokuraswa.
ଯେ ତୁ ଧନିନୋ ଭୱିତୁଂ ଚେଷ୍ଟନ୍ତେ ତେ ପରୀକ୍ଷାଯାମ୍ ଉନ୍ମାଥେ ପତନ୍ତି ଯେ ଚାଭିଲାଷା ମାନୱାନ୍ ୱିନାଶେ ନରକେ ଚ ମଜ୍ଜଯନ୍ତି ତାଦୃଶେଷ୍ୱଜ୍ଞାନାହିତାଭିଲାଷେଷ୍ୱପି ପତନ୍ତି|
10 Nokuti kuda mari ndiwo mudzi wezvakaipa zvose. Vamwe vanhu vanoda mari zvikuru, vakatsauka kubva pakutenda uye vakazvibaya neshungu zhinji.
ଯତୋଽର୍ଥସ୍ପୃହା ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ଦୁରିତାନାଂ ମୂଲଂ ଭୱତି ତାମୱଲମ୍ବ୍ୟ କେଚିଦ୍ ୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ଅଭ୍ରଂଶନ୍ତ ନାନାକ୍ଲେଶୈଶ୍ଚ ସ୍ୱାନ୍ ଅୱିଧ୍ୟନ୍|
11 Asi iwe, munhu waMwari, tiza kubva pane izvi zvose, uye utevere kururama, umwari, kutenda, rudo, kutsungirira nounyoro.
ହେ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଲୋକ ତ୍ୱମ୍ ଏତେଭ୍ୟଃ ପଲାଯ୍ୟ ଧର୍ମ୍ମ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତି ର୍ୱିଶ୍ୱାସଃ ପ୍ରେମ ସହିଷ୍ଣୁତା କ୍ଷାନ୍ତିଶ୍ଚୈତାନ୍ୟାଚର|
12 Irwa kurwa kwakanaka kwokutenda. Ubatisise upenyu husingaperi hwawakadanirwa kwahuri pawakapupura kupupura kwakanaka pamberi pezvapupu zvizhinji. (aiōnios g166)
ୱିଶ୍ୱାସରୂପମ୍ ଉତ୍ତମଯୁଦ୍ଧଂ କୁରୁ, ଅନନ୍ତଜୀୱନମ୍ ଆଲମ୍ବସ୍ୱ ଯତସ୍ତଦର୍ଥଂ ତ୍ୱମ୍ ଆହୂତୋ ଽଭୱଃ, ବହୁସାକ୍ଷିଣାଂ ସମକ୍ଷଞ୍ଚୋତ୍ତମାଂ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଂ ସ୍ୱୀକୃତୱାନ୍| (aiōnios g166)
13 Ndinokurayira, pamberi paMwari, anopa upenyu kuzvinhu zvose, napamberi paKristu Jesu akapupura zvakanaka paakapa uchapupu pamberi paPondio Pirato,
ଅପରଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ଜୀୱଯିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଯଶ୍ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୀଶୁଃ ପନ୍ତୀଯପୀଲାତସ୍ୟ ସମକ୍ଷମ୍ ଉତ୍ତମାଂ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଂ ସ୍ୱୀକୃତୱାନ୍ ତସ୍ୟ ସାକ୍ଷାଦ୍ ଅହଂ ତ୍ୱାମ୍ ଇଦମ୍ ଆଜ୍ଞାପଯାମି|
14 kuti uchengete murayiro uyu, usina chinongo kana chaungapomerwa kusvikira pakuonekwa kwaIshe wedu Jesu Kristu,
ଈଶ୍ୱରେଣ ସ୍ୱସମଯେ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଗମନଂ ଯାୱତ୍ ତ୍ୱଯା ନିଷ୍କଲଙ୍କତ୍ୱେନ ନିର୍ଦ୍ଦୋଷତ୍ୱେନ ଚ ୱିଧୀ ରକ୍ଷ୍ୟତାଂ|
15 uyo achazoratidzwa naMwari panguva yake iye Mwari, iye oga Mutongi akaropafadzwa, Mambo wamadzimambo naIshe wamadzishe.
ସ ଈଶ୍ୱରଃ ସଚ୍ଚିଦାନନ୍ଦଃ, ଅଦ୍ୱିତୀଯସମ୍ରାଟ୍, ରାଜ୍ଞାଂ ରାଜା, ପ୍ରଭୂନାଂ ପ୍ରଭୁଃ,
16 Iye oga ndiye asingafi uye agere pachiedza chisina angaswedera pachiri, uyo asina akambomuona kana angamuona. Kukudzwa nesimba ngazvive kwaari nokusingaperi. Ameni. (aiōnios g166)
ଅମରତାଯା ଅଦ୍ୱିତୀଯ ଆକରଃ, ଅଗମ୍ୟତେଜୋନିୱାସୀ, ମର୍ତ୍ତ୍ୟାନାଂ କେନାପି ନ ଦୃଷ୍ଟଃ କେନାପି ନ ଦୃଶ୍ୟଶ୍ଚ| ତସ୍ୟ ଗୌରୱପରାକ୍ରମୌ ସଦାତନୌ ଭୂଯାସ୍ତାଂ| ଆମେନ୍| (aiōnios g166)
17 Rayira vapfumi panyika ino kuti varege kuzvikudza kana kuisa tariro yavo mupfuma, isingagari, asi kuti vaise tariro yavo kuna Mwari, anotipa zvose zvizhinji kuti tifare nazvo. (aiōn g165)
ଇହଲୋକେ ଯେ ଧନିନସ୍ତେ ଚିତ୍ତସମୁନ୍ନତିଂ ଚପଲେ ଧନେ ୱିଶ୍ୱାସଞ୍ଚ ନ କୁର୍ୱ୍ୱତାଂ କିନ୍ତୁ ଭୋଗାର୍ଥମ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ପ୍ରଚୁରତ୍ୱେନ ସର୍ୱ୍ୱଦାତା (aiōn g165)
18 Varayire kuti vaite zvakanaka, uye kuti vafarire kupa vamwe uye nokugoverana.
ଯୋଽମର ଈଶ୍ୱରସ୍ତସ୍ମିନ୍ ୱିଶ୍ୱସନ୍ତୁ ସଦାଚାରଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତୁ ସତ୍କର୍ମ୍ମଧନେନ ଧନିନୋ ସୁକଲା ଦାତାରଶ୍ଚ ଭୱନ୍ତୁ,
19 Vachazviunganidzira pfuma senheyo yakasimba kunguva dzinouya, kuti vagobatisisa upenyu hunova upenyu kwechokwadi.
ଯଥା ଚ ସତ୍ୟଂ ଜୀୱନଂ ପାପ୍ନୁଯୁସ୍ତଥା ପାରତ୍ରିକାମ୍ ଉତ୍ତମସମ୍ପଦଂ ସଞ୍ଚିନ୍ୱନ୍ତ୍ୱେତି ତ୍ୱଯାଦିଶ୍ୟନ୍ତାଂ|
20 Timoti, chengeta icho chawakapiwa. Furatira zvokutaura mashoko asina umwari nepfungwa dzinopikisa, dzezvinonzi pakutaura kwenhema zivo,
ହେ ତୀମଥିଯ, ତ୍ୱମ୍ ଉପନିଧିଂ ଗୋପଯ କାଲ୍ପନିକୱିଦ୍ୟାଯା ଅପୱିତ୍ରଂ ପ୍ରଲାପଂ ୱିରୋଧୋକ୍ତିଞ୍ଚ ତ୍ୟଜ ଚ,
21 idzo dzakapupurwa navamwe uye nokudaro vakatsauka kubva pakutenda. Nyasha ngadzive newe.
ଯତଃ କତିପଯା ଲୋକାସ୍ତାଂ ୱିଦ୍ୟାମୱଲମ୍ବ୍ୟ ୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ଭ୍ରଷ୍ଟା ଅଭୱନ| ପ୍ରସାଦସ୍ତୱ ସହାଯୋ ଭୂଯାତ୍| ଆମେନ୍|

< 1 Timoti 6 >