< 1 Timoti 2 >
1 Naizvozvo, pakutanga kwezvose, ndinokurayirai kuti vanhu vose vakumbirirwe, vanyengetererwe, varevererwe, vavongerwe,
Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
2 madzimambo navose vari kutonga, kuti tigare norugare uye norunyararo pakurarama muumwari hwose nomuutsvene.
pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
3 Izvi zvakanaka uye zvinofadza Mwari muponesi wedu.
hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 Anoda kuti vanhu vose vaponeswe uye kuti vazive chokwadi.
qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Nokuti kuna Mwari mumwe chete, nomurevereri mumwe chete pakati paMwari navanhu, ndiye munhu Kristu Jesu.
Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
6 Uyo akazvipa sorudzikinuro kuvanhu vose, uchapupu hwakapiwa panguva yakafanira.
qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
7 Uye nokuda kwechikonzero ichi ndakaitwa muparidzi nomupostori, ndinokuudzai chokwadi, handisi kureva nhema, uye ndiri mudzidzisi wokutenda kwechokwadi kune veDzimwe Ndudzi.
in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
8 Ndinoda kuti varume kwose kwose vasimudze maoko matsvene pakunyengetera, vasina kutsamwa kana nharo.
Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
9 Ndinodawo kuti vakadzi vapfeke zvakafanira, zvakanaka zvino kuzvidzora, kwete nebvudzi rakarukwa kana negoridhe kana namaperera kana nguo dzemari zhinji,
Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
10 asi ngavave namabasa akanaka, sezvakafanira vakadzi vanoti vanonamata Mwari.
sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 Mukadzi ngaadzidze akanyarara uye nokuzviisa pasi kwose.
Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
12 Handitenderi kuti mukadzi adzidzise kana kuti ave nesimba pamusoro pomurume; anofanira kunyarara.
Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
13 Nokuti Adhamu ndiye akatanga kuumbwa, tevere Evha.
Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
14 Uye Adhamu haasi iye akanyengerwa; mukadzi ndiye akanyengerwa akava mutadzi.
et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
15 Asi vakadzi vachaponeswa nokubereka vana kana vachirambira mukutenda, murudo noutsvene, uye nokuzvidzora.
Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.