< 1 Timoti 2 >

1 Naizvozvo, pakutanga kwezvose, ndinokurayirai kuti vanhu vose vakumbirirwe, vanyengetererwe, varevererwe, vavongerwe,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
2 madzimambo navose vari kutonga, kuti tigare norugare uye norunyararo pakurarama muumwari hwose nomuutsvene.
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 Izvi zvakanaka uye zvinofadza Mwari muponesi wedu.
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 Anoda kuti vanhu vose vaponeswe uye kuti vazive chokwadi.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Nokuti kuna Mwari mumwe chete, nomurevereri mumwe chete pakati paMwari navanhu, ndiye munhu Kristu Jesu.
For there is one God and one mediator between God and men, the man Messiah Yeshua,
6 Uyo akazvipa sorudzikinuro kuvanhu vose, uchapupu hwakapiwa panguva yakafanira.
who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
7 Uye nokuda kwechikonzero ichi ndakaitwa muparidzi nomupostori, ndinokuudzai chokwadi, handisi kureva nhema, uye ndiri mudzidzisi wokutenda kwechokwadi kune veDzimwe Ndudzi.
to which I was appointed a proclaimer and an emissary—I am telling the truth in Messiah, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Ndinoda kuti varume kwose kwose vasimudze maoko matsvene pakunyengetera, vasina kutsamwa kana nharo.
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 Ndinodawo kuti vakadzi vapfeke zvakafanira, zvakanaka zvino kuzvidzora, kwete nebvudzi rakarukwa kana negoridhe kana namaperera kana nguo dzemari zhinji,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 asi ngavave namabasa akanaka, sezvakafanira vakadzi vanoti vanonamata Mwari.
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
11 Mukadzi ngaadzidze akanyarara uye nokuzviisa pasi kwose.
Let a woman learn in quietness with full submission.
12 Handitenderi kuti mukadzi adzidzise kana kuti ave nesimba pamusoro pomurume; anofanira kunyarara.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Nokuti Adhamu ndiye akatanga kuumbwa, tevere Evha.
For Adam was formed first, then Havah.
14 Uye Adhamu haasi iye akanyengerwa; mukadzi ndiye akanyengerwa akava mutadzi.
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 Asi vakadzi vachaponeswa nokubereka vana kana vachirambira mukutenda, murudo noutsvene, uye nokuzvidzora.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.

< 1 Timoti 2 >