< 1 Timoti 2 >

1 Naizvozvo, pakutanga kwezvose, ndinokurayirai kuti vanhu vose vakumbirirwe, vanyengetererwe, varevererwe, vavongerwe,
I urge then, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
2 madzimambo navose vari kutonga, kuti tigare norugare uye norunyararo pakurarama muumwari hwose nomuutsvene.
for kings and all who are in authority, so that we may lead quiet and peaceful lives in all godliness and dignity.
3 Izvi zvakanaka uye zvinofadza Mwari muponesi wedu.
For this is good and acceptable before God our Savior,
4 Anoda kuti vanhu vose vaponeswe uye kuti vazive chokwadi.
who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Nokuti kuna Mwari mumwe chete, nomurevereri mumwe chete pakati paMwari navanhu, ndiye munhu Kristu Jesu.
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 Uyo akazvipa sorudzikinuro kuvanhu vose, uchapupu hwakapiwa panguva yakafanira.
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
7 Uye nokuda kwechikonzero ichi ndakaitwa muparidzi nomupostori, ndinokuudzai chokwadi, handisi kureva nhema, uye ndiri mudzidzisi wokutenda kwechokwadi kune veDzimwe Ndudzi.
For this testimony I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles in faith and truth. (I am speaking the truth in Christ; I am not lying.)
8 Ndinoda kuti varume kwose kwose vasimudze maoko matsvene pakunyengetera, vasina kutsamwa kana nharo.
Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.
9 Ndinodawo kuti vakadzi vapfeke zvakafanira, zvakanaka zvino kuzvidzora, kwete nebvudzi rakarukwa kana negoridhe kana namaperera kana nguo dzemari zhinji,
Likewise, I want the women to adorn themselves in respectable apparel, with modesty and discretion, not with elaborately braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 asi ngavave namabasa akanaka, sezvakafanira vakadzi vanoti vanonamata Mwari.
but with good works, which is proper for women who profess godly reverence.
11 Mukadzi ngaadzidze akanyarara uye nokuzviisa pasi kwose.
A woman should learn quietly with full submission.
12 Handitenderi kuti mukadzi adzidzise kana kuti ave nesimba pamusoro pomurume; anofanira kunyarara.
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; rather, she is to remain quiet.
13 Nokuti Adhamu ndiye akatanga kuumbwa, tevere Evha.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Uye Adhamu haasi iye akanyengerwa; mukadzi ndiye akanyengerwa akava mutadzi.
And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
15 Asi vakadzi vachaponeswa nokubereka vana kana vachirambira mukutenda, murudo noutsvene, uye nokuzvidzora.
Nevertheless, women will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.

< 1 Timoti 2 >