< 1 Timoti 2 >
1 Naizvozvo, pakutanga kwezvose, ndinokurayirai kuti vanhu vose vakumbirirwe, vanyengetererwe, varevererwe, vavongerwe,
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
2 madzimambo navose vari kutonga, kuti tigare norugare uye norunyararo pakurarama muumwari hwose nomuutsvene.
for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
3 Izvi zvakanaka uye zvinofadza Mwari muponesi wedu.
This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
4 Anoda kuti vanhu vose vaponeswe uye kuti vazive chokwadi.
who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Nokuti kuna Mwari mumwe chete, nomurevereri mumwe chete pakati paMwari navanhu, ndiye munhu Kristu Jesu.
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 Uyo akazvipa sorudzikinuro kuvanhu vose, uchapupu hwakapiwa panguva yakafanira.
who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
7 Uye nokuda kwechikonzero ichi ndakaitwa muparidzi nomupostori, ndinokuudzai chokwadi, handisi kureva nhema, uye ndiri mudzidzisi wokutenda kwechokwadi kune veDzimwe Ndudzi.
For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
8 Ndinoda kuti varume kwose kwose vasimudze maoko matsvene pakunyengetera, vasina kutsamwa kana nharo.
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
9 Ndinodawo kuti vakadzi vapfeke zvakafanira, zvakanaka zvino kuzvidzora, kwete nebvudzi rakarukwa kana negoridhe kana namaperera kana nguo dzemari zhinji,
Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 asi ngavave namabasa akanaka, sezvakafanira vakadzi vanoti vanonamata Mwari.
but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
11 Mukadzi ngaadzidze akanyarara uye nokuzviisa pasi kwose.
A woman must learn in quietness and full submissiveness.
12 Handitenderi kuti mukadzi adzidzise kana kuti ave nesimba pamusoro pomurume; anofanira kunyarara.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
13 Nokuti Adhamu ndiye akatanga kuumbwa, tevere Evha.
For Adam was formed first, and then Eve.
14 Uye Adhamu haasi iye akanyengerwa; mukadzi ndiye akanyengerwa akava mutadzi.
And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
15 Asi vakadzi vachaponeswa nokubereka vana kana vachirambira mukutenda, murudo noutsvene, uye nokuzvidzora.
Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.