< 1 VaTesaronika 5 >

1 Zvino, hama, kana dziri nguva kana misi hatifaniri kuti tikunyorerei,
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
2 nokuti imi munoziva kwazvo kuti zuva raShe richauya sembavha usiku.
주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
3 Vanhu pavanenge vachiti, “Rugare norunyararo,” kuparadzwa kuchasvika pamusoro pavo nokukurumidza, somukadzi ane mimba worwadziwa, uye havangapunyuki.
저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
4 Asi imi, hama, hamusi murima zvokuti zuva iri rikusvikirei sembavha.
형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
5 Imi mose muri vanakomana vechiedza navanakomana vamasikati. Hatizi vousiku kana verima.
너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
6 Saka zvino, ngatiregei kuita savamwe vavete, asi ngatisvinurei uye tive vanozvidzora.
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
7 Nokuti avo vanovata, vanovata usiku, uye avo vanodhakwa, vanodhakwa usiku.
자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
8 Asi sezvo tiri vamasikati, ngatizvidzorei, takapfeka kutenda norudo sechidzitiro chechipfuva, netariro yoruponeso senguwani.
우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
9 Nokuti Mwari haana kutisarudza kuti tive vokutsamwirwa asi kuti tigamuchire ruponeso kubudikidza naIshe wedu Jesu Kristu.
하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
10 Akatifira isu kuitira kuti, kunyange takasvinura kana tivete, tigare pamwe chete naye.
예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
11 Naizvozvo kurudziranai uye muvakane, sezvamunoita zvino.
그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
12 Zvino tinokukumbirai, hama, kuti muremekedze avo vanoshanda nesimba pakati penyu, vari pamusoro penyu muna She uye vanokurayirai.
형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
13 Muvakudze zvikuru murudo nokuda kwebasa ravo. Garai murunyararo nomumwe nomumwe wenyu.
저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
14 Uye tinokukurudzirai, hama, kuti muyambire avo vano usimbe, mukurudzire vanotya, batsirai vasina simba, muite mwoyo murefu kuvanhu vose.
또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
15 Muve nechokwadi kuti kurege kuva nomunhu anodzorera chakaipa nechakaipa, asi edzai kuva nomwoyo munyoro kuno mumwe nomumwe wenyu uye nokuna vose.
삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
16 Farai nguva dzose;
항상 기뻐하라!
17 rambai muchinyengetera;
쉬지 말고 기도하라!
18 vongai pazvinhu zvose, nokuti ndiko kuda kwaMwari kwamuri muna Kristu Jesu.
범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
19 Musadzima moto woMweya;
성령을 소멸치 말며
20 musazvidza zviprofita.
예언을 멸시치 말고
21 Edzai zvinhu zvose. Batirirai kune zvakanaka.
범사에 헤아려 좋은 것을 취하고
22 Regai zvakaipa zvose.
악은 모든 모양이라도 버리라!
23 Mwari pachake, iye Mwari worugare, ngaakuitei vatsvene kwazvo kwazvo. Mweya wenyu wose, nomwoyo uye nomuviri zvichengetwe zvisina mhosva pakuuya kwaIshe wedu Jesu Kristu.
평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
24 Iye anokudanai akatendeka uye achazviita.
너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
25 Hama, tinyengeterereiwo.
형제들아 우리를 위하여 기도하라
26 Kwazisai hama dzose nokutsvoda kutsvene.
거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
27 Ndinokurayirai pamberi paIshe kuti tsamba iyi iverengerwe hama dzose.
내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
28 Nyasha dzaIshe wedu Jesu Kristu ngadzive nemi.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!

< 1 VaTesaronika 5 >