< 1 Petro 5 >

1 Kuvakuru vari pakati penyu, ndinokumbira hangu somukuru pamwe chete nemi, nechapupu chamatambudziko aKristu, uye somumwewo achazogovana navo mukubwinya kuchazoratidzwa ndichiti:
कुछ एसियां गल्लां न जड़ियां मैं ओथु दे कलीसिया दे अगुवां ला बोलणा चांदा है क्योंकि मैं भी तुहाड़े सांई इक अगुवा है। मैं खुद उना दुखां जो दिखया है जड़े बड़े पेहले यीशु मसीहे सेहन किते। जालू उनी दुबारा मुड़ी करी ओंणा है, तां मैं उदिया महिमा च हिस्सेदार बणना है। हुण मैं तुहांजो ला बिनती करदा है,
2 Ivai vafudzi veboka raMwari riri pasi penyu, muchibata savatariri, musingazviiti nokuroveredzwa, asi nokuda kwokuti munoda, sezvinodikanwa naMwari kuti muve; musingakariri mari, asi muchishingaira pakushanda;
जियां इक पुहाल अपणियां भेडा दी रखबाली करदा है, तियां ही तुहांजो भी हर इकी जणे दी देखभाल करणी चाईदी जिसयो परमेश्वरे तुहाड़िया देखभाला च दितया है। इस कम्मे जो अपणिया इच्छा ला करा, ना की कुसी मजबूरिया दिया बजा ला क्योंकि परमेश्वर ऐई चांदा है की तुसां ऐसा करन। ऐ कम्म इस तांई मत करा की तुसां पैसा कमाणा चांदे न, पर परमेश्वरे कने लोकां दी सेबा करणे दी इच्छा ला करा।
3 musingaremedzi vaya vakaiswa kwamuri, asi muve muenzaniso kuboka.
उना लोकां दे उपर इक शासक सांई हुकम मत दिया जिना तांई तुसां जिम्मेबार न, पर उना तांई इक अच्छा उदाहरण बणा।
4 Uye mufudzi mukuru paachaonekwa, muchapiwa korona yokubwinya isingaori.
जालू यीशु मसीहे, जड़ा साड़ा प्रधान पुहाल है, उनी मुड़ी करी ओंणा है, तालू तुहांजो इक सुंदर मुकुट मिलणा है जिदी चमक कदी नी घटणी।
5 Saizvozvo, imi majaya, muzviise pasi pavaya vari vakuru. Imi mose, pfekai kuzvininipisa kuno mumwe nomumwe, nokuti, “Mwari anodzivisa vanozvikudza asi anopa nyasha kuna vanozvininipisa.”
इयां ही तुसां जवान लोकां जो बुड्डे मर्दां दे हुकम मनणा चाईदे। तुसां सारयां जो प्यारभाव ला इक दुज्जे दी सेबा करणी चाईदी, क्योंकि पबित्र शास्त्र च लिख्या है की, “परमेश्वर घमण्डियां दा बिरोध करदा है, पर नम्र लोकां तांई भला है।”
6 Naizvozvo, muzvininipise, pasi poruoko rune simba rwaMwari, kuti agokusimudzirai munguva yakafanira.
इस तांई अपणे आपे जो परमेश्वरे सामणे नम्र बणा जड़ा सारयां ला शक्तिशाली है, ताकि सै सही बकत ओंणे पर तुहांजो बड़ी जादा इज्जत दे।
7 Kandai paari kufunganya kwenyu kwose nokuti anokuchengetai.
परमेश्वरे जो अपणी सारी चिंता कने परेशानिया दस्सा क्योंकि सै तुहाड़ी परवाह करदा है।
8 Muzvidzore uye musvinure. Muvengi wenyu dhiabhori anofamba-famba achiomba seshumba inotsvaka waingadya.
ध्यान रखा, कने जागदे रिया, क्योंकि शैतान तुहाड़ा दुशमण तुहांजो पर हमला करणा चांदा है, ताकि तुसां परमेश्वरे दे हुकमा जो नी मनन। सै धहाड़ने बाले शेरे सांई फिरदा कने दिखदा रेंदा है की कुसयो खाई सके।
9 Mumudzivise, mumire makasimba mukutenda, nokuti munoziva kuti hama dzenyu munyika yose dziri kutambudzika saizvozvo.
तुहांजो अपणे पक्के भरोसे सोगी शैताने दा बिरोध करणा चाईदा। याद रखा की तुहाड़े मसीह भाई-बेहण जड़े पुरे संसार च रे दे न, ऐदे ही दुखां जो सेहन करा दे न जियां तुसां सेहन करा दे न।
10 Uye Mwari wenyasha dzose, akakudanirai kukubwinya kwake kusingaperi muna Kristu, mushure mokumbotambudzika kwechinguva chiduku, achakuponesai uye achakusimbisai, agokumisai zvakasimba uye agokutsigisai. (aiōnios g166)
परमेश्वरे जड़ा अनुग्रह ला पूरा भरुया है, उनी साड़े मसीह सोगी रिश्ते दिया बजा ला स्वर्गे च उदी हमेशा दी महिमा च हिस्सेदार होंणे तांई चुणया है। तुहांजो थोड़े बकते दीकर दुख झेलणे बाद परमेश्वरे तुहांजो अच्छा बणाई देणा ताकि तुहांजो च फिरी कोई दोष ना रे ताकि तुहाड़ा भरोसा मजबूत हो कने डगमगाणे बाला ना हो। (aiōnios g166)
11 Ngaave nesimba nokusingaperi-peri. Ameni. (aiōn g165)
उनी हमेशा तांई शक्तिशाली रुपे ला शाशन करणा। आमीन। (aiōn g165)
12 Ndakakunyorerai muchidimbu ndichibatsirwa naSirasi hama yangu yakatendeka, ndichikukurudzirai uye ndichipupura kuti idzi ndidzo nyasha dzaMwari dzechokwadi. Mirai makasimba madziri.
मैं ऐ छोटी देई चिठ्ठी सिलवानुस दिया सहायता ला लिखियो है कने तुहांजो भेजी है। जिसयो मैं मसीह च भरोसे दे काबील भाई मंदा है। मेरा इसा चिठिया जो लिखणे दा मकसद तुहांजो उत्साहित करणा है कने तुहांजो भरोसा दिलाणा है की जड़ा कुछ भी तुसां सिखा दे न सै असल च तुहाड़े तांई परमेश्वरे दे अनुग्रह दा हिस्सा है। इस अनुग्रह च टिकी रिया।
13 Kereke iri muBhabhironi, yakasanangurwa pamwe chete nemi, inokukwazisai, uye mwanakomana wangu Mako anokukwazisaiwo.
जड़े बाबेल शेहरे दे यीशु पर भरोसा करणे बाले लोक तुहांजो नमस्कार करदे न, जिना जो परमेश्वरे चुणया है, जियां उनी तुहांजो चुणया था। मरकुस जड़ा मेरे तांई इक पुत्रे सांई है, सै भी तुहांजो नमस्कार करदा है।
14 Kwazisanai nokutsvodana kworudo. Rugare kwamuri mose muri muna Kristu.
इक दुज्जे जो गले लाईकरी नमस्कार करा। मैं प्राथना करदा है परमेश्वर तुसां सारयां जो शांति दे जड़े प्रभु यीशु मसीह सोगी रिश्ता रखदे न।

< 1 Petro 5 >