< 1 VaKorinde 5 >
1 Zvinonzi pakati penyu pane upombwe, uye upombwe hworudzi rusakambonzwikwa kunyange pakati pavahedheni: Munhu anorara nomukadzi wababa vake.
मैं लोकां जो तुहाड़े बारे च बोलदे सुणया है, की तुसां चे कुछ लोक व्यभिचार करदे न, कने ऐसा व्यभिचार तां होर जाति दे लोकां च भी नी होंदा। सै ऐ है की इकी माणुऐ अपणी सौतेली माऊ सोगी नाजायज रिश्ता रखया है।
2 Uye munozvikudza! Mungadai musingachemi here uye makatodzinga munhu anoita zvakadai kuti musayanana naye?
कने तुसां जो तां इसा गल्ला दा दुख होणा चाईदा था, पर इदे बजाये तुसां इसा गल्ला च घमंड करदे न। तुहांजो इयुदे माणुआं जो कलीसिया ला कडी देणा चाईदा।
3 Kunyange zvangu ndisiri pakati penyu panyama, ndinemi mumweya. Uye ndatotonga kare pamusoro pomunhu akaita izvi, sokunonzi ndiripo.
भले ही मैं ओथु तुहाड़े सोगी नी है, पर ऐसा लगदा है कि मने ला मैं ओथु ही है, कने मैं इयुदे कम्म करणे बालयां दे खिलाफ फेसला करी दितया है।
4 Pamunoungana pamwe chete muzita raIshe Jesu, ndinemi mumweya, uye simba raIshe Jesu riripo,
कने तुहांजो ऐसा करणा चाईदा की तुसां सारे भरोसा करणे बाले होणे दे नाते गिठे होन, ऐ जाणदे होऐ की तुहाड़े बाल असल च साड़े प्रभु यीशु मसीह दा हक है।
5 isai munhu uyu kuna Satani, kuti nyama iparadzwe uye mweya wake ugoponeswa pazuva raShe.
उस पाप करणे बाले माणुऐ जो अपणी कलीसिया ला कडी दिया, कने बापस उस जो शैतान दे बशे च देई दिया। क्या पता सै पाप करणा छडी दे। क्योंकि अगर सै पाप करणा छडी दिंगा, तां जिस दिन प्रभुऐ न्याय करणा पक्का उस दिन उनी बची जाणा।
6 Kuzvikudza kwenyu hakuna kunaka. Hamuzivi here kuti mbiriso shoma inovirisa chikanyiwa chose?
तुहाड़ा घमंड करणा बिलकुल भी ठीक नी है, क्या तुसां नी जाणदे की थोड़ा दिया खमीर पुरे गुनयो आटे जो खमीर करी दिन्दा है? अगर कुसी माणुऐ जो पाप करणे दी इजाजत मिलदी है, तां झट सारयां पाप करणा लगी पोंणा।
7 Bvisai mbiriso yakare kuti mugova chikanyiwa chitsva chisina mbiriso, sezvamuri chaizvo. Nokuti Kristu, gwayana redu rePasika, akabayirwa.
जियां यहूदी लोक अपणे घरां ला फसह दा त्योहार मनाणे ला पेहले सारा खमीर कडी दिन्दे न, तियां ही तुसां भी इस पापी माणुऐ जो कलीसिया ला कडी दिया, तां तुसां इक ताजी रोटिया सांई होणा, जड़ी बिना खमिरे ला बणियो है, कने असल च तुसां सेई न। क्योंकि साड़े फसह दा त्योहार असल च मसीह दे बलिदाने दे जरिये पूरा होया है।
8 Naizvozvo ngatiitei mutambo, tisingaiti nembiriso yakafa, mbiriso yoruvengo nokuipa, asi nechingwa chisina mbiriso, chingwa chokururama nezvokwadi.
इस तांई ओआ की असां अपणे फसह दा त्योहार मनान। जियां यहूदी खमीर बाहर कडया, तियां अपणे पापी सभाब जो छडी दिया, कने जियां यहूदी खमिरे बाली रोटी खांदे थे, सांझो भी परमेश्वरे दे लोकां सांई जीणा चाईदा, जिना च कोई बुराई नी होंदी, मतलब की अपणे मने ला चलाकिया दियां गल्लां जो कडी करी कने सच्चाईया कने यीशु मसीह सोगी चला।
9 Ndakunyorerai mutsamba yangu kuti murege kufambidzana nemhombwe,
मैं अपणिया पिछलिया चिठिया च तुहांजो लिखया था, की व्यभिचारियां सोगी संगती मत करदे।
10 handisi kureva vanhu venyika ino vanoita upombwe, kwete, kana vano ruchiva namakororo, kana vanonamata zvifananidzo. Nokuti kana zvadaro mungatobva panyika ino.
ऐ नी की तुसां बिलकुल ही इस संसारे दे व्यभिचारियां, या लोभियां, या दूज्जयां जो धोखा देणेबाले, या मूर्तिपूजा करणे बालयां दी संगती नी करणी, क्योंकि इयां तां तुहांजो इस संसारे ला निकलना पेई जाणा।
11 Asi zvino ndinonyora kwamuri kuti musafambidzana naani zvake anozviti ihama asi ari mhombwe, kana kuti ano ruchiva, anonamata zvifananidzo, kana kuti chidhakwa kana gororo. Munhu akadaro musatombodya naye.
पर मेरे बोलणे दा मतलब ऐ है, ऐसे माणुऐ सोगी कोई रिश्ता मत रखा जड़ा अपणे आपे जो मसीही बोलदा है, पर व्यभिचार, या लालची, या मूर्तिपूजक, या गाली देंणे बाला, या शराबी, या दूज्जयां जो धोखा देणेबाला हो, तां उस माणुऐ सोगी संगती मत करदे।
12 Nokuti ibasa rangu here kuti nditonge avo vari kunze kwekereke? Hamufaniri kutonga avo vari mukereke here?
क्योंकि कलीसिया ला बाहर बालयां दा फेसला करणा मेरा कम्म नी है, पर तुहांजो उना जो जरुर सुधारणा चाईदा जड़े तुहाड़े कलीसिया दे लोक न।
13 Mwari ndiye achatonga avo vari kunze. “Dzingai munhu akaipa uyu abve pakati penyu.”
पर कलीसिया ला बाहर बालयां दा फेसला परमेश्वर करदा है: पर जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है, की कुसी भी बुरे कम्म करणे बाले माणुऐ सोगी रिश्ता मत रखा।