< 1 Makoronike 1 >

1 Adhamu, Seti, Enoshi,
Adán, Set, Enos,
2 Kenani, Maharareri, Jaredhi,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
Y Ebal Abimael y Seba.
23 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Shemu, Arifakisadhi, Shera,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Ebheri, Peregi, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serugi, Nahori, Tera
Serug, Nacor, Tare,
27 naAbhurama (iye Abhurahama).
Y Abram (que es Abraham).
28 Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 Ohoribhama, Era, Pinoni,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 Kenazi, Temani, Mibhiza,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Makoronike 1 >