< 1 Makoronike 1 >

1 Adhamu, Seti, Enoshi,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenani, Maharareri, Jaredhi,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
et Adoram et Uzal et Dicla
22 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Shemu, Arifakisadhi, Shera,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Ebheri, Peregi, Reu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serugi, Nahori, Tera
Serug, Nachor, Tharach,
27 naAbhurama (iye Abhurahama).
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Ohoribhama, Era, Pinoni,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Kenazi, Temani, Mibhiza,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 1 Makoronike 1 >