< 1 Makoronike 1 >
2 Kenani, Maharareri, Jaredhi,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Shemu, Arifakisadhi, Shera,
Sem, Arpacsad, Sélah,
27 naAbhurama (iye Abhurahama).
Et Abram, qui est Abraham.
28 Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 Ohoribhama, Era, Pinoni,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 Kenazi, Temani, Mibhiza,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.