< 1 Makoronike 8 >

1 Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
2 Noha wechina naRafa wechishanu.
Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
4 Abhishua, Naamani Ahoa,
Abisuah, Nahaman, Ahoah,
5 Gera, Shefufani naHurami.
Guéra, Séphuphan, et Huram.
6 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
7 Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
8 Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
9 Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
10 Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
11 NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
12 Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
13 naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
15 Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
Zébadia, Harad, Héder,
16 Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
17 Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
18 Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
19 Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
Et Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Erienai, Ziretai, Erieri,
Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
21 Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
22 Ishipani, Ebheri, Erieri,
Et Jispan, Héber, Eliël,
23 Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
Habdon, Zicri, Hanan,
24 Hanania, Eramu Anitotiya,
Hananja, Hélam, Hantothija,
25 Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
26 Shamisherai, Sheharia, Ataria,
Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
27 Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
28 Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
29 Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
30 uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
31 Gedhori, Ahio, Zekeri,
Guédor, Ahio, et Zeker.
32 uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
34 Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
35 Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
36 Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
37 Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
39 Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
40 Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.
Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.

< 1 Makoronike 8 >