< 1 Makoronike 8 >

1 Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 Noha wechina naRafa wechishanu.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 Abhishua, Naamani Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Shefufani naHurami.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Erienai, Ziretai, Erieri,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Ishipani, Ebheri, Erieri,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hanania, Eramu Anitotiya,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Shamisherai, Sheharia, Ataria,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedhori, Ahio, Zekeri,
Gedor, Ahio, Zecher,
32 uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< 1 Makoronike 8 >