< 1 Makoronike 8 >

1 Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
2 Noha wechina naRafa wechishanu.
Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
3 Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
4 Abhishua, Naamani Ahoa,
and Abishua and Naaman and Ahoah
5 Gera, Shefufani naHurami.
and Gera and Shephuphan and Huram
6 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
7 Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
8 Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
9 Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
10 Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
11 NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
12 Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
13 naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
14 Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
and Ahio Shashak and Jeremoth
15 Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
and Zebadiah and Arad and Eder
16 Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
17 Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
18 Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
19 Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
and Jakim and Zichri and Zabdi
20 Erienai, Ziretai, Erieri,
and Elienai and Zillethai and Eliel
21 Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
22 Ishipani, Ebheri, Erieri,
and Ishpan and Eber and Eliel
23 Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
and Abdon and Zichri and Hanan
24 Hanania, Eramu Anitotiya,
and Hananiah and Elam and Anthothijah
25 Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
and Iphdeiah (and Penuel *Q(K)*) son: child Shashak
26 Shamisherai, Sheharia, Ataria,
and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
27 Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
28 Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
29 Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X*) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
30 uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X*) and Nadab
31 Gedhori, Ahio, Zekeri,
and Gedor and Ahio and Zecher
32 uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
33 Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
34 Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
35 Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
36 Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
37 Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
38 Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
39 Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
40 Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.
and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin

< 1 Makoronike 8 >