< 1 Makoronike 8 >

1 Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
2 Noha wechina naRafa wechishanu.
Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
4 Abhishua, Naamani Ahoa,
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
5 Gera, Shefufani naHurami.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
7 Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
8 Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
10 Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
11 NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
12 Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
13 naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
14 Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
15 Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
16 Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
17 Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
18 Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
19 Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
20 Erienai, Ziretai, Erieri,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
21 Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
22 Ishipani, Ebheri, Erieri,
and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
23 Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
24 Hanania, Eramu Anitotiya,
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
25 Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
26 Shamisherai, Sheharia, Ataria,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
27 Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
28 Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
29 Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
30 uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
31 Gedhori, Ahio, Zekeri,
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
33 Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
35 Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
37 Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
39 Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.
And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.

< 1 Makoronike 8 >