< 1 Makoronike 6 >
1 Vanakomana vaRevhi vaiva Gerishoni, Kohati naMerari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Vana vaAmiramu vaiva: Aroni, Mozisi naMiriamu. Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Ereazari aiva baba vaFinehasi, Finehasi baba vaAbhishua,
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Abhishua baba vaBhuki, Bhuki baba vaUzi,
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Uzi baba vaZerahia, Zerahia baba vaMerayoti,
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Merayoti baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi,
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaAhimaazi,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Ahimaazi baba vaAzaria, Azaria baba vaJohanani,
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Johanani baba vaAzaria. (Ndiye aibata basa somuprista mutemberi yakavakwa naSoromoni muJerusarema.)
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Azaria baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi.
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Sharumi baba vaHirikia, Hirikia baba vaAzaria,
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 Azaria baba vaSeraya uye Seraya baba vaJehozadhaki.
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 (Jehozadhaki akadzingwa Jehovha paakaendesa Judha neJerusarema kuutapwa noruoko rwaNebhukadhinezari.)
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Vanakomana vaRevhi vaiva: Gerishoni, Kohati naMerari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Aya ndiwo mazita avanakomana vaGerishoni: Ribhini naShimei.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Vanakomana vaMerari vaiva: Mairi naMushi. Idzi ndidzo dzimba dzavaRevhi dzakanyorwa maererano namazita amadzibaba avo:
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, Jehati mwanakomana wake naZima mwanakomana wake,
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 Joa mwanakomana wake Idho mwanakomana wake, Zera mwanakomana wake naJeaterai mwanakomana wake.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Zvizvarwa zvaKohati zvaiva: Aminadhabhi mwanakomana wake, Kora mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 Erikana mwanakomana wake, naEbhiasafi mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 naTahati mwanakomana wake, Urieri mwanakomana wake, Uzia mwanakomana wake naShauri mwanakomana wake.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Zvizvarwa zvaErikana zvaiva: Amasai, Ahimoti,
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 naEriabhi mwanakomana wake, Jerohamu mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake, naSamueri mwanakomana wake,
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Vanakomana vaSamueri vaiva: Joere dangwe rake naAbhija mwanakomana wake wechipiri.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 Shimea mwanakomana wake, Hagia mwanakomana wake naAsaya mwanakomana wake.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Ava ndivo varume vakagadzwa naDhavhidhi kuti vafambise basa rokuimba muimba yaJehovha mushure mokunge areka yawana pokuzorora imomo.
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 Vaishumira uye vaiimba pamberi petabhenakeri, muTende Rokusangana, kusvikira Soromoni avaka temberi yaJehovha muJerusarema. Vaibata basa ravo maererano nemitemo yavakanga vakadzikirwa.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Ava ndivo varume vaibata basa pamwe chete navanakomana vavo: kubva kuvaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoere, mwanakomana waSamueri,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJerohamu, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoere, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefania,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi; mwanakomana waKora,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 mwanakomana waIzhari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi mwanakomana waIsraeri.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Uye mubatsiri waHemani pabasa ainzi Asafi akanga amire kurudyi rwake: Asafi mwanakomana waBherekia mwanakomana waShimea,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 mwanakomana waMikaeri, mwanakomana Bhaaseya, mwanakomana waMarikia,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 mwanakomana waEtini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimei,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishoni, mwanakomana waRevhi;
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 uye kubva kuvabatsiri vavo, vaMerari, kuruboshwe rwake, vaiva: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 Vamwe vavo vaRevhi vakapiwa mamwe mabasa ose omutabhenakeri, imba yaMwari.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Asi Aroni nezvizvarwa zvake ndivo vaiisa zvipiriso paaritari yezvipiriso zvinopiswa uye nepaaritari yezvinonhuhwira maererano nezvose zvaiitwa paNzvimbo Tsvene-tsvene, vachiyananisira Israeri maererano nezvose zvakanga zvarayirwa Mozisi muranda waMwari.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Izvi ndizvo zvizvarwa zvaAroni: Ereazari mwanakomana wake, Finehasi mwanakomana wake, Abhishua mwanakomana wake
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 Bhuki mwanakomana wake, Uzi mwanakomana wake naZerahia mwanakomana wake,
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 Merayoti mwanakomana wake, Amaria mwanakomana wake, Ahitubhi mwanakomana wake,
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 Zadhoki mwanakomana wake naAhimaazi mwanakomana wake.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Idzi ndidzo dzakanga dziri nzvimbo dzavo dzavakagoverwa dzokugara senyika yavo (dzakapiwa kuzvizvarwa zvaAroni, avo vaibva kuimba yaKohati, nokuti mugove wokutanga wakanga uri wavo).
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 Vakapiwa Hebhuroni iri muJudha namafuro ose akaipoteredza.
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 Asi minda nemisha yose yakapoteredza guta iri yakapiwa kuna Karebhu mwanakomana waJefune.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Saka zvizvarwa zvaAroni zvakapiwa Hebhuroni (Guta routiziro) uye Ribhina, Jatiri, Eshitemoa,
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
59 Ashani, Juta, Bheti Shemeshi pamwe chete namafuro awo.
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 Uye kubva kurudzi rwaBhenjamini vakapiwa Gibheoni, Gebha Aremeti neAnatoti pamwe chete namafuro awo. Maguta aya, akagoverwa pakati pedzimba dzavaKohati akanga ari gumi namatatu pamwe chete.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Zvimwe zvizvarwa zvaKohati zvakagoverwa maguta gumi kubva kudzimba dzorudzi rwehafu rwaManase.
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Zvizvarwa zvaGerishoni mhuri nemhuri zvakagoverwawo maguta gumi namatatu kubva kumarudzi aIsakari, Asheri naNafutari uye nokubva kuchikamu chorudzi rwaManase chiri muBhashani.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Zvizvarwa zvaMerari, mhuri nemhuri zvakagoverwa maguta gumi namaviri kubva kumarudzi aRubheni, Gadhi naZebhuruni.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Saka vaIsraeri vakapa vaRevhi maguta aya namafuro awo.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 Kubva kurudzi rwaJudha, rwaSimeoni norwaBhenjamini vakagoverwa maguta ayo akanga arehwa namazita.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Vamwe vedzimba dzaKohati vakapiwa kuti ive nyika yavo, maguta kubva kurudzi rwaEfuremu.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 Munyika yamakomo yaEfuremu vakapiwa Shekemu (guta routiziro) neGezeri,
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 neJokimeami, neBheti Horoni,
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 Uye kubva kuhafu yorudzi rwaManase vaIsraeri vakapawo Aneri neBhireamu pamwe chete namafuro awo kuvaKohati vakanga vasara.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 VaGerishoni vakagamuchirawo zvinotevera: Kubva kuimba yehafu yorudzi rwaManase vakagamuchira Gorani muBhashani neAshitarotiwo pamwe chete namafuro awo;
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 uye kubva kurudzi rwaNafutari vakagamuchira Kedheshi muGarirea, neHamoni neKiriataimi pamwe chete namafuro awo.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 VaMerari (vaRevhi vose vakanga vasara) vakagamuchira zvinotevera: Kubva kurudzi rwaZebhuruni vakagamuchira Jokineami, Karita Rimono, neTabhori pamwe chete namafuro awo;
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 kubva kurudzi rwaRubheni mhiri kworwizi Jorodhani kumabvazuva kweJeriko vakagamuchirwawo Bhezeri murenje, Jaza,
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Kedhemoti neMefaati pamwe chete namafuro awo;
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 uye kubva kurudzi rwaGadhi vakagamuchira Ramoti muGireadhi, Mahanaimi,
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Heshibhoni neJazeri pamwe chete namafuro awo.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地