< 1 Makoronike 6 >

1 Vanakomana vaRevhi vaiva Gerishoni, Kohati naMerari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Vana vaAmiramu vaiva: Aroni, Mozisi naMiriamu. Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Ereazari aiva baba vaFinehasi, Finehasi baba vaAbhishua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abhishua baba vaBhuki, Bhuki baba vaUzi,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzi baba vaZerahia, Zerahia baba vaMerayoti,
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Merayoti baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaAhimaazi,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaazi baba vaAzaria, Azaria baba vaJohanani,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanani baba vaAzaria. (Ndiye aibata basa somuprista mutemberi yakavakwa naSoromoni muJerusarema.)
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azaria baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Sharumi baba vaHirikia, Hirikia baba vaAzaria,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azaria baba vaSeraya uye Seraya baba vaJehozadhaki.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 (Jehozadhaki akadzingwa Jehovha paakaendesa Judha neJerusarema kuutapwa noruoko rwaNebhukadhinezari.)
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Vanakomana vaRevhi vaiva: Gerishoni, Kohati naMerari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 Aya ndiwo mazita avanakomana vaGerishoni: Ribhini naShimei.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Vanakomana vaMerari vaiva: Mairi naMushi. Idzi ndidzo dzimba dzavaRevhi dzakanyorwa maererano namazita amadzibaba avo:
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, Jehati mwanakomana wake naZima mwanakomana wake,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joa mwanakomana wake Idho mwanakomana wake, Zera mwanakomana wake naJeaterai mwanakomana wake.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Zvizvarwa zvaKohati zvaiva: Aminadhabhi mwanakomana wake, Kora mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Erikana mwanakomana wake, naEbhiasafi mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 naTahati mwanakomana wake, Urieri mwanakomana wake, Uzia mwanakomana wake naShauri mwanakomana wake.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Zvizvarwa zvaErikana zvaiva: Amasai, Ahimoti,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 naEriabhi mwanakomana wake, Jerohamu mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake, naSamueri mwanakomana wake,
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 Vanakomana vaSamueri vaiva: Joere dangwe rake naAbhija mwanakomana wake wechipiri.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea mwanakomana wake, Hagia mwanakomana wake naAsaya mwanakomana wake.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Ava ndivo varume vakagadzwa naDhavhidhi kuti vafambise basa rokuimba muimba yaJehovha mushure mokunge areka yawana pokuzorora imomo.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 Vaishumira uye vaiimba pamberi petabhenakeri, muTende Rokusangana, kusvikira Soromoni avaka temberi yaJehovha muJerusarema. Vaibata basa ravo maererano nemitemo yavakanga vakadzikirwa.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Ava ndivo varume vaibata basa pamwe chete navanakomana vavo: kubva kuvaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoere, mwanakomana waSamueri,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJerohamu, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoere, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefania,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi; mwanakomana waKora,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 mwanakomana waIzhari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi mwanakomana waIsraeri.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Uye mubatsiri waHemani pabasa ainzi Asafi akanga amire kurudyi rwake: Asafi mwanakomana waBherekia mwanakomana waShimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 mwanakomana waMikaeri, mwanakomana Bhaaseya, mwanakomana waMarikia,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 mwanakomana waEtini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishoni, mwanakomana waRevhi;
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 uye kubva kuvabatsiri vavo, vaMerari, kuruboshwe rwake, vaiva: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Vamwe vavo vaRevhi vakapiwa mamwe mabasa ose omutabhenakeri, imba yaMwari.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Asi Aroni nezvizvarwa zvake ndivo vaiisa zvipiriso paaritari yezvipiriso zvinopiswa uye nepaaritari yezvinonhuhwira maererano nezvose zvaiitwa paNzvimbo Tsvene-tsvene, vachiyananisira Israeri maererano nezvose zvakanga zvarayirwa Mozisi muranda waMwari.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Izvi ndizvo zvizvarwa zvaAroni: Ereazari mwanakomana wake, Finehasi mwanakomana wake, Abhishua mwanakomana wake
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bhuki mwanakomana wake, Uzi mwanakomana wake naZerahia mwanakomana wake,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Merayoti mwanakomana wake, Amaria mwanakomana wake, Ahitubhi mwanakomana wake,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadhoki mwanakomana wake naAhimaazi mwanakomana wake.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Idzi ndidzo dzakanga dziri nzvimbo dzavo dzavakagoverwa dzokugara senyika yavo (dzakapiwa kuzvizvarwa zvaAroni, avo vaibva kuimba yaKohati, nokuti mugove wokutanga wakanga uri wavo).
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 Vakapiwa Hebhuroni iri muJudha namafuro ose akaipoteredza.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Asi minda nemisha yose yakapoteredza guta iri yakapiwa kuna Karebhu mwanakomana waJefune.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Saka zvizvarwa zvaAroni zvakapiwa Hebhuroni (Guta routiziro) uye Ribhina, Jatiri, Eshitemoa,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 Hireni, Dhebhiri,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Ashani, Juta, Bheti Shemeshi pamwe chete namafuro awo.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Uye kubva kurudzi rwaBhenjamini vakapiwa Gibheoni, Gebha Aremeti neAnatoti pamwe chete namafuro awo. Maguta aya, akagoverwa pakati pedzimba dzavaKohati akanga ari gumi namatatu pamwe chete.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Zvimwe zvizvarwa zvaKohati zvakagoverwa maguta gumi kubva kudzimba dzorudzi rwehafu rwaManase.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Zvizvarwa zvaGerishoni mhuri nemhuri zvakagoverwawo maguta gumi namatatu kubva kumarudzi aIsakari, Asheri naNafutari uye nokubva kuchikamu chorudzi rwaManase chiri muBhashani.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Zvizvarwa zvaMerari, mhuri nemhuri zvakagoverwa maguta gumi namaviri kubva kumarudzi aRubheni, Gadhi naZebhuruni.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Saka vaIsraeri vakapa vaRevhi maguta aya namafuro awo.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Kubva kurudzi rwaJudha, rwaSimeoni norwaBhenjamini vakagoverwa maguta ayo akanga arehwa namazita.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Vamwe vedzimba dzaKohati vakapiwa kuti ive nyika yavo, maguta kubva kurudzi rwaEfuremu.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Munyika yamakomo yaEfuremu vakapiwa Shekemu (guta routiziro) neGezeri,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 neJokimeami, neBheti Horoni,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Uye kubva kuhafu yorudzi rwaManase vaIsraeri vakapawo Aneri neBhireamu pamwe chete namafuro awo kuvaKohati vakanga vasara.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 VaGerishoni vakagamuchirawo zvinotevera: Kubva kuimba yehafu yorudzi rwaManase vakagamuchira Gorani muBhashani neAshitarotiwo pamwe chete namafuro awo;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 uye kubva kurudzi rwaNafutari vakagamuchira Kedheshi muGarirea, neHamoni neKiriataimi pamwe chete namafuro awo.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 VaMerari (vaRevhi vose vakanga vasara) vakagamuchira zvinotevera: Kubva kurudzi rwaZebhuruni vakagamuchira Jokineami, Karita Rimono, neTabhori pamwe chete namafuro awo;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 kubva kurudzi rwaRubheni mhiri kworwizi Jorodhani kumabvazuva kweJeriko vakagamuchirwawo Bhezeri murenje, Jaza,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedhemoti neMefaati pamwe chete namafuro awo;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 uye kubva kurudzi rwaGadhi vakagamuchira Ramoti muGireadhi, Mahanaimi,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Heshibhoni neJazeri pamwe chete namafuro awo.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Makoronike 6 >