< 1 Makoronike 6 >

1 Vanakomana vaRevhi vaiva Gerishoni, Kohati naMerari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Vana vaAmiramu vaiva: Aroni, Mozisi naMiriamu. Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Ereazari aiva baba vaFinehasi, Finehasi baba vaAbhishua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abhishua baba vaBhuki, Bhuki baba vaUzi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Uzi baba vaZerahia, Zerahia baba vaMerayoti,
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Merayoti baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaAhimaazi,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaazi baba vaAzaria, Azaria baba vaJohanani,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanani baba vaAzaria. (Ndiye aibata basa somuprista mutemberi yakavakwa naSoromoni muJerusarema.)
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Azaria baba vaAmaria, Amaria baba vaAhitubhi.
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Sharumi baba vaHirikia, Hirikia baba vaAzaria,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Azaria baba vaSeraya uye Seraya baba vaJehozadhaki.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 (Jehozadhaki akadzingwa Jehovha paakaendesa Judha neJerusarema kuutapwa noruoko rwaNebhukadhinezari.)
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Vanakomana vaRevhi vaiva: Gerishoni, Kohati naMerari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 Aya ndiwo mazita avanakomana vaGerishoni: Ribhini naShimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Vanakomana vaKohati vaiva: Amiramu, Izhari, Hebhuroni naUzieri.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Vanakomana vaMerari vaiva: Mairi naMushi. Idzi ndidzo dzimba dzavaRevhi dzakanyorwa maererano namazita amadzibaba avo:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 VaGerishoni: Ribhini mwanakomana wake, Jehati mwanakomana wake naZima mwanakomana wake,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joa mwanakomana wake Idho mwanakomana wake, Zera mwanakomana wake naJeaterai mwanakomana wake.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Zvizvarwa zvaKohati zvaiva: Aminadhabhi mwanakomana wake, Kora mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Erikana mwanakomana wake, naEbhiasafi mwanakomana wake, Asiri mwanakomana wake,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 naTahati mwanakomana wake, Urieri mwanakomana wake, Uzia mwanakomana wake naShauri mwanakomana wake.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Zvizvarwa zvaErikana zvaiva: Amasai, Ahimoti,
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Erikana mwanakomana wake, Zofai mwanakomana wake, naNahati mwanakomana wake,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 naEriabhi mwanakomana wake, Jerohamu mwanakomana wake, naErikana mwanakomana wake, naSamueri mwanakomana wake,
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 Vanakomana vaSamueri vaiva: Joere dangwe rake naAbhija mwanakomana wake wechipiri.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea mwanakomana wake, Hagia mwanakomana wake naAsaya mwanakomana wake.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Ava ndivo varume vakagadzwa naDhavhidhi kuti vafambise basa rokuimba muimba yaJehovha mushure mokunge areka yawana pokuzorora imomo.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 Vaishumira uye vaiimba pamberi petabhenakeri, muTende Rokusangana, kusvikira Soromoni avaka temberi yaJehovha muJerusarema. Vaibata basa ravo maererano nemitemo yavakanga vakadzikirwa.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Ava ndivo varume vaibata basa pamwe chete navanakomana vavo: kubva kuvaKohati: Hemani muimbi, mwanakomana waJoere, mwanakomana waSamueri,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJerohamu, mwanakomana waErieri, mwanakomana waToa,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 mwanakomana waZufi, mwanakomana waErikana, mwanakomana waMahati, mwanakomana waAmasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 mwanakomana waErikana, mwanakomana waJoere, mwanakomana waAzaria, mwanakomana waZefania,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 mwanakomana waTahati, mwanakomana waAsiri, mwanakomana waEbhiasafi; mwanakomana waKora,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 mwanakomana waIzhari, mwanakomana waKohati, mwanakomana waRevhi mwanakomana waIsraeri.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 Uye mubatsiri waHemani pabasa ainzi Asafi akanga amire kurudyi rwake: Asafi mwanakomana waBherekia mwanakomana waShimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 mwanakomana waMikaeri, mwanakomana Bhaaseya, mwanakomana waMarikia,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 mwanakomana waEtini, mwanakomana waZera, mwanakomana waAdhaya,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 mwanakomana waEtani, mwanakomana waZima, mwanakomana waShimei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 mwanakomana waJahati, mwanakomana waGerishoni, mwanakomana waRevhi;
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 uye kubva kuvabatsiri vavo, vaMerari, kuruboshwe rwake, vaiva: Etani mwanakomana waKishi, mwanakomana waAbhidhi, mwanakomana waMaruki,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 mwanakomana waHashabhia, mwanakomana waAmazia, mwanakomana waHirikia,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 mwanakomana waAmuzi, mwanakomana waBhani, mwanakomana waShemeri,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 mwanakomana waMari, mwanakomana waMushi, mwanakomana waMerari, mwanakomana waRevhi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Vamwe vavo vaRevhi vakapiwa mamwe mabasa ose omutabhenakeri, imba yaMwari.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Asi Aroni nezvizvarwa zvake ndivo vaiisa zvipiriso paaritari yezvipiriso zvinopiswa uye nepaaritari yezvinonhuhwira maererano nezvose zvaiitwa paNzvimbo Tsvene-tsvene, vachiyananisira Israeri maererano nezvose zvakanga zvarayirwa Mozisi muranda waMwari.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Izvi ndizvo zvizvarwa zvaAroni: Ereazari mwanakomana wake, Finehasi mwanakomana wake, Abhishua mwanakomana wake
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bhuki mwanakomana wake, Uzi mwanakomana wake naZerahia mwanakomana wake,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Merayoti mwanakomana wake, Amaria mwanakomana wake, Ahitubhi mwanakomana wake,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadhoki mwanakomana wake naAhimaazi mwanakomana wake.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Idzi ndidzo dzakanga dziri nzvimbo dzavo dzavakagoverwa dzokugara senyika yavo (dzakapiwa kuzvizvarwa zvaAroni, avo vaibva kuimba yaKohati, nokuti mugove wokutanga wakanga uri wavo).
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 Vakapiwa Hebhuroni iri muJudha namafuro ose akaipoteredza.
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 Asi minda nemisha yose yakapoteredza guta iri yakapiwa kuna Karebhu mwanakomana waJefune.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 Saka zvizvarwa zvaAroni zvakapiwa Hebhuroni (Guta routiziro) uye Ribhina, Jatiri, Eshitemoa,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Hireni, Dhebhiri,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Ashani, Juta, Bheti Shemeshi pamwe chete namafuro awo.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 Uye kubva kurudzi rwaBhenjamini vakapiwa Gibheoni, Gebha Aremeti neAnatoti pamwe chete namafuro awo. Maguta aya, akagoverwa pakati pedzimba dzavaKohati akanga ari gumi namatatu pamwe chete.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Zvimwe zvizvarwa zvaKohati zvakagoverwa maguta gumi kubva kudzimba dzorudzi rwehafu rwaManase.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 Zvizvarwa zvaGerishoni mhuri nemhuri zvakagoverwawo maguta gumi namatatu kubva kumarudzi aIsakari, Asheri naNafutari uye nokubva kuchikamu chorudzi rwaManase chiri muBhashani.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Zvizvarwa zvaMerari, mhuri nemhuri zvakagoverwa maguta gumi namaviri kubva kumarudzi aRubheni, Gadhi naZebhuruni.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 Saka vaIsraeri vakapa vaRevhi maguta aya namafuro awo.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 Kubva kurudzi rwaJudha, rwaSimeoni norwaBhenjamini vakagoverwa maguta ayo akanga arehwa namazita.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Vamwe vedzimba dzaKohati vakapiwa kuti ive nyika yavo, maguta kubva kurudzi rwaEfuremu.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 Munyika yamakomo yaEfuremu vakapiwa Shekemu (guta routiziro) neGezeri,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 neJokimeami, neBheti Horoni,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 Uye kubva kuhafu yorudzi rwaManase vaIsraeri vakapawo Aneri neBhireamu pamwe chete namafuro awo kuvaKohati vakanga vasara.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 VaGerishoni vakagamuchirawo zvinotevera: Kubva kuimba yehafu yorudzi rwaManase vakagamuchira Gorani muBhashani neAshitarotiwo pamwe chete namafuro awo;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 kubva kurudzi rwaIsakari vakagamuchira Kedheshi neDhabherati,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoti, neAnemi, pamwe chete namafuro awo;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Hukoki neRehobhi pamwe chete namafuro awo;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 uye kubva kurudzi rwaNafutari vakagamuchira Kedheshi muGarirea, neHamoni neKiriataimi pamwe chete namafuro awo.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 VaMerari (vaRevhi vose vakanga vasara) vakagamuchira zvinotevera: Kubva kurudzi rwaZebhuruni vakagamuchira Jokineami, Karita Rimono, neTabhori pamwe chete namafuro awo;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 kubva kurudzi rwaRubheni mhiri kworwizi Jorodhani kumabvazuva kweJeriko vakagamuchirwawo Bhezeri murenje, Jaza,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedhemoti neMefaati pamwe chete namafuro awo;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 uye kubva kurudzi rwaGadhi vakagamuchira Ramoti muGireadhi, Mahanaimi,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Heshibhoni neJazeri pamwe chete namafuro awo.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Makoronike 6 >