< 1 Makoronike 25 >
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
Mai mult, David și căpeteniile oștirii au pus deoparte pentru serviciu pe fiii lui Asaf și ai lui Heman și ai lui Iedutun, care să profețească cu harpe, cu psalterioane și cu chimvale; și numărul lucrătorilor conform serviciului lor era,
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Dintre fiii lui Asaf: Zacur și Iosif și Netania și Așareela, fiii lui Asaf sub mâinile lui Asaf, care au profețit conform ordinului împăratului.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia și Zeri și Ieșaia, Hașabia și Matitia, șase, sub mâinile tatălui lor Iedutun, care a profețit cu harpă, pentru a da mulțumiri și a lăuda pe DOMNUL.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Șebuel și Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti și Romamti-Ezer, Ioșbecașa, Maloti, Hotir și Mahaziot;
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
Toți aceștia erau fiii lui Heman, văzătorul împăratului în cuvintele lui Dumnezeu, a căror serviciu era să ridice cornul. Și Dumnezeu i-a dat lui Heman paisprezece fii și trei fiice.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Toți aceștia erau sub mâinile tatălui lor pentru cântare în casa DOMNULUI, cu chimvale, psalterioane și harpe, pentru serviciul casei lui Dumnezeu, conform ordinului împăratului pentru Asaf, Iedutun și Heman.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Astfel numărul lor, cu frații lor care erau instruiți în cântările DOMNULUI, toți care erau iscusiți, era de două sute optzeci și opt.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Și au aruncat sorți, pentru fiecare serviciu, și cei mari și cei mici și învățătorul și elevul.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Și primul sorț a ieșit pentru Asaf lui Iosif; al doilea lui Ghedalia, care cu frații săi și fiii săi erau doisprezece;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al treilea lui Zacur, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al patrulea lui Ițeri, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al cincilea lui Netania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al șaselea lui Buchia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al șaptelea lui Iesareela, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al optulea lui Ieșaia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al nouălea lui Matania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al zecelea lui Șimei, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al unsprezecelea lui Azareel, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al doisprezecelea lui Hașabia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al treisprezecelea lui Șubael, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al paisprezecelea lui Matitia, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al cincisprezecelea lui Ieremot, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al șaisprezecelea lui Hanania, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al șaptesprezecelea lui Ioșbecașa, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al optsprezecelea lui Hanani, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al nouăsprezecelea lui Maloti, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al douăzecilea lui Eliata, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al douăzeci și unulea lui Hotir, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al douăzeci și doilea lui Ghidalti, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Al douăzeci și treilea lui Mahaziot, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
Al douăzeci și patrulea lui Romamti-Ezer, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;