< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
Og David og herhovdingarne skilde ut til gudstenesta sønerne åt Asaf og Heman og Jedutun, som med profetisk eldhug spela på cithrar og harpor og cymblar, og dette er lista på dei mennerne som skulde hadde hava dette gjeremålet:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Av Asafs-sønerne Zakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs-sønerne med rettleiding av Asaf, som spela med profetisk eldhug etter tilskiping av kongen;
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
Av Jedutun: Jedutuns-sønerne Gedalja, Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks mann, med rettleiding av Jedutun, far deira, som med profetisk eldhug spela takkesongar og lovsongar åt Herren.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
Av Heman: Hemans-sønerne Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
Alle desse var søner åt Heman, som var kongens sjåar, etter den lovnaden gud hadde gjeve, at han vilde hevja upp hornet hans; difor gav Gud Heman fjortan søner og tri døtter.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Alle desse, kvar med sin far til rettleidar, greidde med songen i Herrens hus, med cymblar, harpor og cithrar, og gjorde soleis tenesta i Guds hus; kongen, Asaf, Jedutun og Heman rettleide dem.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Og talet på deim og frendarne deira, som var upplærde i songen for Herren, alle dei kunnige, det tvo hundrad og åtte og åtteti.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Og dei drog strå um kva dei skulde gjera, alle saman, den minste som den største, læraren som læresveinen.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Og den fyrste luten fall på Asaf, det vil segja på Josef; den andre vart Gedalja, han sjølv med brørne og sønerne sine, tolv i talet;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tridje vart Zakkur, han og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den fjorde luten fall på Jisri med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den femte vart Netanja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den sette vart Bukkia og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den sjuande vart Jesarela og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den åttande vart Jesaja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den niande vart Mattanja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tiande vart Sime’i og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den ellevte vart Azarel og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tolvte luten fall på Hasabja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den trettande vart Subael og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den fjortande vart Mattitja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den femtande luten fall på Jeremot med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den sekstande vart Hananja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den syttande vart Josbekasa og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den attande vart Hanani og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den nittande vart Malloti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tjugande vart Eliata og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tvo og tjugande vart Giddalti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tri og tjugande vart Mahaziot og sønerne og brørne hans, tolv i talet,
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
den fire og tjugande vart Romamti-Ezer og sønerne og brørne hans, tolv i talet.

< 1 Makoronike 25 >