< 1 Makoronike 25 >
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.