< 1 Makoronike 25 >
1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
다윗이 군대 장관들로 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효가 이러하니라
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
아삽의 아들 중 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 수하에 속하여 왕의 명령을 좇아 신령한 노래를 하며
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
여두둔에게 이르러는 그 아들 그달리야와 스리와 여사야와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그 아비 여두둔의 수하에 속하여 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
헤만에게 이르러는 그 아들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로암디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자며 헤만은 하나님의 말씀을 받드는 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열 네 아들과 세 딸을 주셨더라
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
이들이 다 그 아비의 수하에 속하여 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와 하나님의 전에서 노래하여 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 수하에 속하였으니
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
저희와 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백 팔십 팔인이라
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 무론하고 일례로 제비뽑아 직임을 얻었으니
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야니 저와 그 형제와 아들 십이인이요
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
세째는 삭굴이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
네째는 이스리니 그 아들과 형제와 십 이인이요
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
다섯째는 느다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
여섯째는 북기야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
일곱째는 여사렐라니 그 아들과 형제와 십 이인이요
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
여덟째는 여사야니 그 아들과 형제와 십이인이요
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
아홉째는 맛다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열째는 시므이니 그 아들과 형제와 십이인이요
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 한째는 아사렐이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 둘째는 하사뱌니 그 아들과 형제와 십 이인이요
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 세째는 수바엘이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 네째는 맛디디야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 다섯째는 여레못이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 여섯째는 하나냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 일곱째는 요스브가사니 그 아들과 형제와 십 이인이요
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 여덟째는 하나니니 그 아들과 형제와 십 이인이요
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
열 아홉째는 말로디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
스무째는 엘리아다니 그 아들과 형제와 십 이인이요
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
스물 한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
스물 둘째는 깃달디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
스물 세째는 마하시옷이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
스물 네째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십 이인이었더라