< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
Weiter sonderten David und die Heeresobersten die Nachkommen Asaphs und Jeduthuns, die mit Zithern, Harfen und Cymbeln begeistert musizierten, für den heiligen Dienst aus. Und es betrug die Zahl derer, die mit diesem Dienste beschäftigt waren:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Von den Nachkommen Asaphs waren Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, nach Anweisung Asaphs, der nach Anweisung des Königs begeistert musizierte.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
Von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Mattithja, Simei, zusammen sechs, zur Unterstützung ihres Vaters Jeduthun, der beim Danksagen und beim Lobpreise Jahwes begeistert mit der Harfe musizierte.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
Von Heman: Die Söhne Hemans: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
Diese alle waren Söhne Hemans, des Schauers des Königs, kraft der Verheißung Gottes, sein Horn zu erheben. Und Gott verlieh Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters beim Gesang im Tempel Jahwes thätig mit Cymbeln, Harfen und Zithern, zum Dienst im Tempel Gottes, unter der Leitung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Und ihre Anzahl nebst der ihrer Verwandten, die mit den Liedern Jahwes vertraut waren, aller Meister, belief sich auf 288.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Und sie warfen Lose zur Feststellung der Amtsordnung, die jüngeren ganz wie die älteren, Meister samt Schülern.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Das erste Los für Asaph fiel auf Joseph, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf.
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das fünfte auf Nethanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das sechste auf Bukkia, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das achte auf Jesaja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das zehnte auf Simei, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das elfte auf Asareel, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das zwölfte auf Hasabja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das dreizehnte auf Subael, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das vierzehnte auf Mattithja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das siebzehnte auf Josbekasa, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das neunzehnte auf Mallothi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Das dreiundzwanzigste auf Mahasioth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.

< 1 Makoronike 25 >