< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.

< 1 Makoronike 25 >