< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Makoronike 25 >