< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals, and the number of the workmen is according to their service.
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, [are] by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
Of Jeduthun: sons of Jeduthun, Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, Shisshah, [are] by the side of their father Jeduthun; with a harp he is prophesying, for giving of thanks and of praise to Jehovah.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
Of Heman: sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
all these [are] sons of Heman — seer of the king in the things of God — to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
All these [are] by the side of their father in the song of the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king [are] Asaph, and Jeduthun, and Heman.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
And their number, with their brethren — taught in the song of Jehovah, all who are intelligent — is two hundred, eighty and eight.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
And they cause to fall lots — charge over-against [charge], as well the small as the great, the intelligent with the learner.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; [to] Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the third [to] Zaccur, his sons and his brethren, twelve;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fifth [to] Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the sixth [to] Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the seventh [to] Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the eighth [to] Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the ninth [to] Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the tenth [to] Shimei, his sons and his brethren, twelve:
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
eleventh [to] Azareel, his sons and his brethren, twelve;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twelfth [to] Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the thirteenth [to] Shubael, his sons and his brethren, twelve;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the fourteenth [to] Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the fifteenth [to] Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the sixteenth [to] Hananiah, his sons and his brethren, twelve;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the seventeenth [to] Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the eighteenth [to] Hanani, his sons and his brethren, twelve;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the nineteenth [to] Mallothi, his sons and his brethren, twelve;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the twentieth [to] Eliathah, his sons and his brethren, twelve;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the one and twentieth [to] Hothir, his sons and his brethren, twelve;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the two and twentieth [to] Giddalti, his sons and his brethren, twelve;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
at the three and twentieth [to] Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
at the four and twentieth [to] Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.

< 1 Makoronike 25 >