< 1 Makoronike 24 >

1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.

< 1 Makoronike 24 >