< 1 Makoronike 24 >

1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Makoronike 24 >