< 1 Makoronike 24 >

1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
Трећи на Харима, четврти на Сеорима,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
Пети на Малхију, шести на Мејамина,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
Седми на Акоса, осми на Авију,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
Девети на Исуја, десети на Сеханију,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
Тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
Петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
Седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
Деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
Двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
Двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
Од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
А од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
Од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
Брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
Од Малија Елеазар, који немаше синова;
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.

< 1 Makoronike 24 >