< 1 Makoronike 24 >

1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< 1 Makoronike 24 >