< 1 Makoronike 24 >
1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
And to the sons of Aaron [are] their courses: sons of Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar,
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
And David distributeth them, and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service;
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
and there are found of the sons of Eleazar more for heads of the mighty men than of the sons of Ithamar; and they distribute them: Of the sons of Eleazar, heads for a house of fathers, sixteen; and of the sons of Ithamar, for a house of their fathers, eight.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
And Shemaiah son of Nethaneel the scribe, of the Levites, writeth them before the king and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech son of Abiathar, and heads of the fathers, for priests and for Levites: one house of a father being taken possession of for Eleazar, and one being taken possession of for Ithamar.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
And the first lot goeth out for Jehoiarib, for Jedaiah the second,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
for Harim the third, for Seorim the fourth,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
for Malchijah the fifth, for Mijamin the sixth,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
for Hakkoz the seventh, for Abijah the eighth,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
for Jeshuah the ninth, for Shecaniah the tenth,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
for Huppah the thirteenth, for Jeshebeab the fourteenth,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
for Bilgah the fifteenth, for Immer the sixteenth,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
for Hezir the seventeenth, for Aphses the eighteenth,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
for Pethahiah the nineteenth, for Jehezekel the twentieth,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
for Jachin the one and twentieth, for Gamul the two and twentieth,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
for Delaiah the three and twentieth, for Maaziah the four and twentieth.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
These [are] their appointments for their service, to come in to the house of Jehovah, according to their ordinance by the hand of Aaron their father, as Jehovah God of Israel, commanded them.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
And for the sons of Levi who are left: for sons of Amram, Shubael; for sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
For the Izharite: Shelomoth; for sons of Shelomoth: Jahath.
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
And sons of Jeriah: Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
Sons of Uzziel: Michah; for sons of Michah: Shamir.
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
A brother of Michah [is] Ishshiah; for sons of Ishshiah: Zechariah;
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Jaaziah: Beno;
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
sons of Merari: of Jaaziah: Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
For Mahli: Eleazar, who had no sons;
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
for Kish: sons of Kish: Jerahmeel.
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
And sons of Mushi [are] Mahli, and Eder, and Jerimoth; these [are] sons of the Levites, for the house of their fathers,
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
and they cast, they also, lots over-against their brethren the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and heads of the fathers, for priests and for Levites; the chief father over-against his younger brother.