< 1 Makoronike 24 >
1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
The sons of Aaron were placed in divisions as follows. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons. Only Eleazar and Ithamar carried on as priests.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
With the help of Zadok, a descendant of Eleazar, and Ithamar, a descendant Ahimelech, David placed them in divisions according to their appointed duties.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
Because Eleazar's descendants had more leaders than those of Ithamar, they were divided like this: sixteen family leaders from the descendants of Eleazar, and eight from the descendants of Ithamar.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
They were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, was the secretary. He wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. One family from Eleazar and one from Ithamar were chosen in turn.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
The first lot fell to Jehoiarib. The second to Jedaiah.
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
The third to Harim. The fourth to Seorim.
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
The fifth to Malkijah. The sixth to Mijamin.
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
The seventh to Hakkoz. The eighth to Abijah.
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
The ninth to Jeshua. The tenth to Shecaniah.
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
The thirteenth to Huppah. The fourteenth to Jeshebeab.
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
The fifteenth to Bilgah. The sixteenth to Immer.
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
The seventeenth to Hezir. The eighteenth to Happizzez.
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
The nineteenth to Pethahiah. The twentieth to Jehezkel.
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
The twenty-first to Jakin. The twenty-second to Gamul.
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
The twenty-third to Delaiah. The twenty-fourth to Maaziah.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
This was the order in which each group were to serve when they came into the house of the Lord, following the procedure defined for them by their forefather Aaron, as instructed by the Lord, the God of Israel.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
These were the rest of the sons of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
The sons of Hebron: Jeriah (first), Amariah (second), Jahaziel (third), and Jekameam (fourth).
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
From Mahli: Eleazar, who did not have any sons.
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
From Kish: the son of Kish, Jerahmeel.
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
They also cast lots in the same way their relatives the descendants of Aaron did. They did this in the presence of King David, and of Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and of the Levites, the family leaders and their youngest brothers alike.