< 1 Makoronike 24 >
1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
And the divisions of the sons of Aaron: the sons of Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their office in their service.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
And there were more head-men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen heads of fathers' houses, and eight of the sons of Ithamar according to their fathers' houses.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
And they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, inscribed them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the chief fathers of the priests and Levites: one father's house was drawn for Eleazar, and one drawn for Ithamar.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
And the first lot came forth for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
the third for Harim, the fourth for Seorim,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
the ninth for Jeshuah, the tenth for Shecaniah,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizez,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Ezekiel,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
This is their ordering in their service to come into the house of Jehovah, according to their ordinance, through Aaron their father, as Jehovah the God of Israel had commanded him.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
And as for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
Of the Jizharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
— And the sons [of Hebron]: Jerijah [the head], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir;
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
the brother of Micah was Jishijah; of the sons of Jishijah, Zechariah.
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son.
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
Of Kish, the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers' houses.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
These likewise cast lots just as their brethren the sons of Aaron before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief fathers of the priests and Levites, — the chief fathers just as the youngest of their brethren.