< 1 Makoronike 24 >

1 Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Makoronike 24 >