< 1 Makoronike 2 >

1 Ava ndivo vaiva vanakomana vaIsraeri: Rubheni, Simeoni, Revhi, Judha, Isakari, Zebhuruni,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dhani, Josefa, Bhenjamini, Nafutari, Gadhi naAsheri.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Vanakomana vaJudha vaiva: Eri, Onani naShera. Vatatu ava akavaberekerwa nomudzimai wechiKenani, mwanasikana waShua. Eri dangwe raJudha, akanga akaipa pamberi paJehovha. Saka Jehovha akamuuraya.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Tamari muroora waJudha akamuberekera Perezi naZera. Judha aiva navanakomana vashanu vose pamwe chete.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Vanakomana vaPerezi vaiva: Hezironi naHamuri.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Vanakomana vaZera vaiva: Zimuri, Etani, Hemani, Karikori naDharidha; vose vaiva vashanu.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Mwanakomana waKarimi aiva: Akari, uyo akauyisa matambudziko pamusoro peIsraeri nokutyora murayiro wokusatora zvinhu zvakaereswa.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 Mwanakomana waEtani ainzi Azaria.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 Vanakomana vaHezironi vaiva: Jerameeri, Rami naKarebhu.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Rami aiva baba vaAminadhabhi, uye Aminadhabhi aiva baba vaNahashoni mutungamiri wavanhu veJudha.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nahashoni aiva baba vaSarimoni, Sarimoni ari baba vaBhoazi,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Bhoazi aiva baba vaObhedhi uye Obhedhi aiva baba vaJese.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Jese aiva baba vaEriabhi dangwe rake; mwanakomana wake wechipiri ainzi Abhinadhabhi, wechitatu ainzi Shimea,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 wechina ainzi Netaneri, wechishanu ainzi Radhai,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 wechitanhatu ainzi Ozemi uye wechinomwe ainzi Dhavhidhi.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Hanzvadzi dzavo dzaiva Zeruya naAbhigairi. Vanakomana vatatu vaZeruya vaiva Abhishai, Joabhu naAsaheri.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abhigairi aiva amai vaAmasa, baba vaAmasa vainzi Jeteri muIshumaeri.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Karebhu mwanakomana waHezironi akabereka vana nomudzimai wake Azubha (uye naJerioti). Ava ndivo vaiva vanakomana vake: Jesheri Shobhabhi naAridhoni.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azubha paakafa Karebhu akaroora Efurati uyo akamuberekera Huri.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Huri aiva baba vaUri uye Uri aiva baba vaBhezareri.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Shure kwaizvozvo, Hezironi akavata nomwanasikana waMakiri baba vaGireadhi; akanga amuwana paakanga ava namakore makumi matanhatu; akamuberekera Segubhi.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segubhi aiva baba vaJairi, uyo aitonga maguta makumi maviri namatatu muGireadhi.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 (Asi Geshuri naAramu vakatapa Habhoti Jairi pamwe chete neKenati namaguta akaripoteredza, maguta makumi matanhatu.) Ava vose vaiva vorudzi rwaMakiri baba vaGireadhi.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Mushure mokunge Hezironi afira muKarebhu Efurata, Abhija mudzimai waHezironi akamuberekera Ashuri baba vaTekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Vanakomana vaJerameeri dangwe raHezironi vaiva: Rami dangwe rake, Bhuna, Oreni, Ozemi naAhija.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerameeri akanga ane mumwe mukadzi, zita rake rainzi Atara. Akanga ari amai vaOnami.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 Vanakomana vaRamu dangwe raJerameeri vaiva: Maazi, Jamini naEkeri.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Vanakomana vaOnami vaiva: Shamai naJadha. Vanakomana vaShamai vaiva: Nadhabhi naAbhishuri.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Mukadzi waAbhishuri ainzi Abhihairi akamuberekera Abhani naMoridhi.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Vanakomana vaNadhabhi vaiva: Seredhi naApaimi. Seredhi akafa asina vana.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Mwanakomana waApaimi ainzi Ishi uyo aiva baba vaSheshani. Sheshani aiva baba vaArai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Vanakomana vaJadha, mununʼuna waShamai vaiva: Jeteri naJonatani. Jeteri akafa asina vana.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Vanakomana vaJonatani vaiva: Pereti naZaza. Ava ndivo vaiva zvizvarwa zvaJerameeri.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Sheshani aiva asina vanakomana, aiva navanasikana chete. Aiva nomuranda wechiIjipita ainzi Jara.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Sheshani akapa mwanasikana wake kuti ave mukadzi womuranda wake. Jara akamuberekera Atai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Atai aiva baba vaNatani, Natani aiva baba vaZabhadhi,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabhadhi baba vaEfirari, Efirari baba vaObedhi,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obhedhi baba vaJehu, Jehu baba vaAzaria,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azaria baba vaHerezi, Herezi baba vaEreasa,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Ereasa baba vaSisimai, Sisimai baba vaSharumi,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Sharumi baba vaJekamia, uye Jekamia aiva baba vaErishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Vanakomana vaKarebhu mununʼuna waJerameeri vaiva: Mesha dangwe rake, uyo aiva baba vaZifi uye nomwanakomana wake Maresha, uyo aiva baba vaHebhuroni.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Kora, Tapuwa, Rekemu naShema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Shema aiva baba vaRahamu, uye Rahamu baba vaJorikeami. Rekemu aiva baba vaShamai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Mwanakomana waShamai ainzi Maoni, uye Maoni aiva baba vaBheti Zuri.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Mumwe murongo waKarebhu ainzi Efa ndiye aiva amai vaHarani, Moza naGazezi. Harani aiva baba vaGazezi.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Vanakomana vaJadhai vaiva: Regemu, Jotamu, Geshani, Pereti, Efa naShaafi.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Mumwe murongo waKarebhu ainzi Maaka ndiye aiva amai vaShebheri naTirana.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 Akaberekawo Shaafi baba vaMadhimana naShevha baba vaMakibhena naGibhea. Mwanasikana waKarebhu ainzi Akisa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Izvi ndizvo zvizvarwa zvaKarebhu. Vanakomana vaHuri dangwe raEfurata: Shobhari baba vaKiriati Jearimi,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Sarima baba vaBheterehema, naHarefi baba vaBheti Gadheri.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Zvizvarwa zvaShobhari baba vaKiriati Jearimi zvaiva: Haroe, hafu yavaManahati,
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 uye dzimba dzaKiriati Jearimi dzaiva: vaItiri, vaPuti, vaShumati navaMishirai. Kuna ivava kwakabva vaZorati navaEshitaori.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Zvizvarwa zvaSarima zvaiva: Bheterehema, vaNetofati, Atiroti Bheti Joabhu, hafu yavaManahati, vaZori,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 uye dzimba dzavanyori vaigara paJabhezi dzaiva: vaTirati, vaShimeati navaSukati. Ava ndivo vaKeni vakabva kuna Hamati baba veimba yaRekabhi.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Makoronike 2 >