< 1 Makoronike 1 >

1 Adhamu, Seti, Enoshi,
ADAM, Seth, Enos,
2 Kenani, Maharareri, Jaredhi,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 vaHivhi, vaAriki, vaSini,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Obhari, Abhimaeri, Shebha,
Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Shemu, Arifakisadhi, Shera,
Sem, Arphaxad, Sela,
25 Ebheri, Peregi, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serugi, Nahori, Tera
Serug, Nachôr, Thare,
27 naAbhurama (iye Abhurahama).
Y Abram, el cual es Abraham.
28 Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
35 Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
41 Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
50 Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 Ohoribhama, Era, Pinoni,
El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 Kenazi, Temani, Mibhiza,
El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.
El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Makoronike 1 >