< Filimone 1 >
1 Lokwalo lo lo tswang kwa go: Paulo yo ke leng mo kgolegelong ka ntlha ya go rera Mafoko a a Molemo kaga Jesu Keresete le kwa go mokaulengwe Timotheo.
Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
2 Ke lo kwalela wena: Filimone, modiri ka rona yo o rategang thata, le phuthego e e kopanelang mo tlung ya gago, le Apefia kgaitsadia rona, le Arekipo yo jaaka nna e leng lesole la mokgoro.
et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est
3 A Modimo Rraa rona le Morena Jesu Keresete a lo neye masego a gagwe le kagiso.
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
4 Ke leboga Modimo ka malatsi otlhe fa ke lo rapelela, Filimone yo o rategang,
gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis
5 gonne ke ntse ke utlwalela lorato lwa gago le ka fa o ikanyang Morena Jesu ka teng mmogo le batho ba gagwe.
audiens caritatem tuam et fidem quam habes in Domino Iesu et in omnes sanctos
6 Mme ke rapelela gore e re o ntse o abalana tumelo ya gago le ba bangwe le bone e gape matshelo a bone, ka ba bona khumo ya dilo tse di molemo mo go wena tse di tswang kwa go Keresete Jesu.
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
7 Nna ka sebele ke bonye boitumelo jo bogolo le kgomotso mo loratong lwa gago, mokaulengwe wa me, gonne bopelonomijwa gago ga bo bolo go nna bo nchafatsa dipelo tsa batho ba Modimo.
gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frater
8 Jaanong ke batla go lo lopa gore lo ntirele sengwe. Ke ka se batla mo go lona ka leina la ga Keresete gonne ke selo se se lo siametseng go se dira, mme ke a lo rata ebile ke bona go tlhamaletse gore ke lo kope, nna Paulo, yo ke leng monnamogolo jaanong ke le kwano mo kgolegelong ka ntlha ya ga Jesu Keresete.
propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
10 Kopo ya me ke gore lo supe bopelonomi mo go ngwanake Onesimo, yo ke mo gapetseng mo Moreneng fa ke santse ke le mo kgolegelong.
obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
11 Onesimo (yo leina la gagwe le rayang “Thuso”) o ne a se botlhokwa thata mo go wena mo lobakeng lo lo fetileng, mme jaanong o tsile go nna botlhokwa mo go rona rotlhe.
qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utilis
12 Ke mo romela gape kwa go wena, mme o tla ka pelo ya me yotlhe.
quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
13 Mme tota ke ne ke ratile go mo tshegetsa kwano go nna fa ke santse ke le mo dikeetaneng ka ntlha ya go rera Mafoko a a Molemo, mme o ne o tlaa bo o ne o ntse o nthusa ka ene,
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
14 mme ke ne ke sa batle go dira jalo ke sa dumalana nao. Ke ne ke sa batle gore o nne pelonomi gonne o ne o tshwanetse go nna jalo mme ke ka gore o ne o batla go nna pelonomi.
sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium
15 Gongwe o ne o ka go akanya jaana: gore o siile kwa go wena ka lobakanyana gore jaanong a nne wa gago ka malatsi otlhe, (aiōnios )
forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere (aiōnios )
16 e sa tlhole e le motlhanka fela, mme a le mongwe yo o botoka, mokaulengwe yo o rategang, segolo jang mo go nna. Jaanong le wena o tlaa go solegela molemo thata, gonne ga se motlhanka fela mme gape ke mokaulengwe wa gago mo go Keresete.
iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
17 Fa ke le tsala ya gago tota, mo amogele ka boitumelo jo o neng o ka nkamogela ka jone fa e ne e le nna yo ke tlang.
si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
18 Fa a go utlwisitse botlhoko ka tsela nngwe kgotsa a go utsweditse sengwe, se nkatlholele.
si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
19 Ke tlaa se busa (nna Paulo ka sebele, ke solofetsa go dira jaana ka go kwala jalo ka seatla se e leng sa me) mme ga ke na go go bolelela gore o nkolota bokae! Boammaaruri ke gore, o nkolota le one mowa wa gago tota!
ego Paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debes
20 Ee, mokaulengwe yo o rategang, intumedise ka yone tiro e e rategang e, mme pelo ya me e e lapileng e tlaa galaletsa Morena.
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
21 Ke go kwaletse lokwalo lo gonne ke tlhomamisa gore o tlaa dira se ke se kopang, ebile o tlaa se dira go gaisa jaaka ke se batla!
confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
22 Tswee-tswee mpaakanyetsa ntlo ya baeng, gonne ke solofela gore Modimo o tlaa araba dithapelo tsa lona o baa o ntetla go tla kwa go lona ka bofefo.
simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
23 Epaferase legolegwa ka nna yo le ene a leng kwano ka ntlha ya go rera Keresete Jesu, o a lo dumedisa.
salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu
24 Mareko, Arisetareko, Demase le Luke, badiri ka nna le bone ba a lo dumedisa.
Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
25 A masego a Morena wa rona Jesu Keresete a nne mo moweng wa lona.
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen