< Књига пророка Захарије 8 >

1 Опет дође реч Господа над војскама говорећи:
Again the word of YHWH of hosts came to me, saying,
2 Овако вели Господ над војскама: Ревнујем за Сион великом ревношћу, и великим гневом ревнујем за њ.
Thus saith YHWH of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
3 Овако вели Господ: Вратих се у Сион и населих се усред Јерусалима, и Јерусалим ће се звати град истинити, и гора Господа над војскама света гора.
Thus saith YHWH; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of YHWH of hosts the holy mountain.
4 Овако вели Господ над војскама: Опет ће седети старци и старице по улицама јерусалимским, свако са штаком у руци од велике старости.
Thus saith YHWH of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
5 И улице ће градске бити пуне детића и девојака, које ће се играти по улицама.
And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
6 Овако вели Господ над војскама: Ако је чудно у очима остатку тог народа у ово време, еда ли ће бити чудно и у мојим очима? Говори Господ над војскама.
Thus saith YHWH of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith YHWH of hosts.
7 Овако вели Господ над војскама: Ево, ја ћу избавити свој народ из земље источне и земље западне.
Thus saith YHWH of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
8 И довешћу их, и они ће наставати усред Јерусалима, и биће ми народ и ја ћу им бити Бог, истином и правдом.
And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their Elohim, in truth and in righteousness.
9 Овако вели Господ над војскама: Нека вам се укрепе руке који слушате у ово време ове речи из уста пророчких од дана кад се основа дом Господа над војскама да се сазида црква.
Thus saith YHWH of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of YHWH of hosts was laid, that the temple might be built.
10 Јер пре тих дана не беше плате ни за човека ни за живинче, нити беше мира од непријатеља ни ономе који одлажаше ни ономе који долажаше и пустих све људе једног на другог.
For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
11 А сада нећу бити као пре остатку тог народа, говори Господ над војскама.
But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith YHWH of hosts.
12 Него ће усев бити миран, винова ће лоза носити плод свој, и земља ће рађати род свој, и небо ће давати росу своју; и све ћу то дати у наследство остатку тог народа.
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
13 И као што бејасте уклин међу народима, доме Јудин и доме Израиљев, тако ћу вас избавити те ћете бити благослов, не бојте се, нека вам се окрепе руке.
And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
14 Јер овако вели Господ над војскама: Као што вам намислих зло учинити, кад ме разгневише оци ваши, Вели Господ над војскама, и не раскајах се,
For thus saith YHWH of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith YHWH of hosts, and I repented not:
15 Тако опет у ове дане намислих да добро чиним Јерусалиму и дому Јудином; не бојте се.
So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
16 Ово је шта треба да чините: говорите истину један другом, судите право и мирно на вратима својим;
These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
17 И не мислите један другом зло у срцу свом, и не љубите криве заклетве, јер на све то мрзим, говори Господ.
And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith YHWH.
18 Потом, дође ми реч Господа над војскама говорећи;
And the word of YHWH of hosts came unto me, saying,
19 Овако вели Господ над војскама: Пост четвртог месеца, и пост петог и пост седмог и пост десетог обратиће се дому Јудином у радост и весеље и у празнике веселе; али љубите истину и мир.
Thus saith YHWH of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
20 Овако вели Господ над војскама: Још ће долазити народи и становници многих градова;
Thus saith YHWH of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
21 Долазиће становници једног у други говорећи. Хајдемо да се молимо Господу и да тражимо Господа над војскама; идем и ја.
And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before YHWH, and to seek YHWH of hosts: I will go also.
22 Тако ће доћи многи народи и силни народи да траже Господа над војскама у Јерусалиму и да се моле Господу.
Yea, many people and strong nations shall come to seek YHWH of hosts in Jerusalem, and to pray before YHWH.
23 Овако вели Господ над војскама: У то ће време десет људи од свих језика народних ухватити једног Јудејца за скут говорећи: Идемо с вама, јер чујемо да је Бог с вама.
Thus saith YHWH of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that Elohim is with you.

< Књига пророка Захарије 8 >