< Књига пророка Захарије 4 >
1 Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човека који се буди ода сна.
And the angel who had been speaking with me returned, and he awakened me, like a man who is awakened from his sleep.
2 И рече ми: Шта видиш? А ја рекох: Видим, ето, свећњак сав од злата, и горе на њему чаша, и седам жижака његових на њему, и седам левака за седам жижака што су горе на њему,
And he said to me, “What do you see?” And I said, “I looked, and behold, a candlestick entirely in gold, and its lamp was at its top, and seven oil lamps of it were upon it, and there were seven funnels for the oil lamps that were at its top.
3 И две маслине уза њ, једна с десне стране чаши а једна с леве.
And there were two olive trees upon it: one to the right of the lamp, and one to its left.”
4 И проговорих анђелу који говораше са мном, и рекох: Шта је то, господару мој?
And I answered and spoke to the angel who was speaking with me, saying, “What are these, my lord?”
5 А анђео који говораше са мном одговори и рече ми: Зар не знаш шта је то? И рекох: Не, господару мој.
And the angel who was speaking with me answered, and he said to me, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
6 А он одговори и рече ми говорећи: То је реч Господња Зоровавељу: не силом ни крепошћу него Духом мојим, вели Господ над војскама.
And he answered and spoke to me, saying: This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying: Not by an army, nor by might, but in my spirit, says the Lord of hosts.
7 Шта си ти, горо велика, пред Зоровавељем? Равница; и он ће изнети највиши камен, с усклицима: Милост, милост њему.
What are you, great mountain, in the sight of Zerubbabel? You are among the plains. And he will lead out the primary stone, and he will give equal grace to its grace.
8 И дође ми реч Господња говорећи:
And the word of the Lord came to me, saying:
9 Руке Зоровавељеве основаше овај дом, руке ће његове и довршити, и познаћеш да ме је Господ над војскама послао к вама.
The hand of Zerubbabel has founded this house, and his hands will complete it. And you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
10 Јер ко је презрео дан малих ствари? Јер ће се радовати кад види камен мерачки у руци Зоровавељу, оних седам очију Господњих који прелазе сву земљу.
For who has despised the little days? And they will rejoice and will see the silver and lead stone in the hand of Zerubbabel. These are the seven eyes of the Lord, which roam quickly through all the earth.
11 Тада одговарајући рекох му: Шта су оне две маслине с десне стране свећњаку и с леве?
And I responded and said to him, “What are these two olive trees to the right of the candlestick, and to its left?”
12 И опет проговорих и рекох му: Шта су оне две гранчице маслинове, што су међу два левка златна, који точе злато?
And I responded a second time and said to him, “What are the two olive branches, which are next to the two golden ridges, in which are the pouring spouts of gold?”
13 И рече ми говорећи: Зар не знаш шта је то? А ја рекох: Не, господару мој.
And he spoke to me, saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
14 Тада рече: То су две маслине које стоје код Господа све земље.
And he said, “These are the two sons of oil, who attend before the Sovereign of all the earth.”