< Песма над песмама 1 >
1 Соломунова песма над песмама.
ソロモンの雅歌
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
どうか、あなたの口の口づけをもって、わたしに口づけしてください。あなたの愛はぶどう酒にまさり、
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
あなたのにおい油はかんばしく、あなたの名は注がれたにおい油のようです。それゆえ、おとめたちはあなたを愛するのです。
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
あなたのあとについて、行かせてください。わたしたちは急いでまいりましょう。王はわたしをそのへやに連れて行かれた。わたしたちは、あなたによって喜び楽しみ、ぶどう酒にまさって、あなたの愛をほめたたえます。おとめたちは真心をもってあなたを愛します。
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
エルサレムの娘たちよ、わたしは黒いけれども美しい。ケダルの天幕のように、ソロモンのとばりのように。
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
わたしが日に焼けているがために、日がわたしを焼いたがために、わたしを見つめてはならない。わが母の子らは怒って、わたしにぶどう園を守らせた。しかし、わたしは自分のぶどう園を守らなかった。
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
わが魂の愛する者よ、あなたはどこで、あなたの群れを養い、昼の時にどこで、それを休ませるのか、わたしに告げてください。どうして、わたしはさまよう者のように、あなたの仲間の群れのかたわらに、いなければならないのですか。
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
女のうちの最も美しい者よ、あなたが知らないなら、群れの足跡に従っていって、羊飼たちの天幕のかたわらで、あなたの子やぎを飼いなさい。
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
わが愛する者よ、わたしはあなたをパロの車の雌馬になぞらえる。
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
あなたのほおは美しく飾られ、あなたの首は宝石をつらねた首飾で美しい。
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
われわれは銀を散らした金の飾り物を、あなたのために造ろう。
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
王がその席に着かれたとき、わたしのナルドはそのかおりを放った。
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
わが愛する者は、わたしにとっては、わたしの乳ぶさの間にある没薬の袋のようです。
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
わが愛する者は、わたしにとっては、エンゲデのぶどう園にあるヘンナ樹の花ぶさのようです。
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しい、見よ、あなたは美しい、あなたの目ははとのようだ。
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
わが愛する者よ、見よ、あなたは美しく、まことにりっぱです。わたしたちの床は緑、
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
わたしたちの家の梁は香柏、そのたるきはいとすぎです。