< Песма над песмама 1 >
1 Соломунова песма над песмама.
Cantico dei cantici, che è di Salomone.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Mi baci con i baci della sua bocca! Sì, le tue tenerezze sono più dolci del vino.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Per la fragranza sono inebrianti i tuoi profumi, profumo olezzante è il tuo nome, per questo le giovinette ti amano.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Attirami dietro a te, corriamo! M'introduca il re nelle sue stanze: gioiremo e ci rallegreremo per te, ricorderemo le tue tenerezze più del vino. A ragione ti amano!
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
Bruna sono ma bella, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come i padiglioni di Salma.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Non state a guardare che sono bruna, poiché mi ha abbronzato il sole. I figli di mia madre si sono sdegnati con me: mi hanno messo a guardia delle vigne; la mia vigna, la mia, non l'ho custodita.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Dimmi, o amore dell'anima mia, dove vai a pascolare il gregge, dove lo fai riposare al meriggio, perché io non sia come vagabonda dietro i greggi dei tuoi compagni.
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
Se non lo sai, o bellissima tra le donne, segui le orme del gregge e mena a pascolare le tue caprette presso le dimore dei pastori.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
Alla cavalla del cocchio del faraone io ti assomiglio, amica mia.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Belle sono le tue guance fra i pendenti, il tuo collo fra i vezzi di perle.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
Faremo per te pendenti d'oro, con grani d'argento.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Mentre il re è nel suo recinto, il mio nardo spande il suo profumo.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
Il mio diletto è per me un sacchetto di mirra, riposa sul mio petto.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
Il mio diletto è per me un grappolo di cipro nelle vigne di Engàddi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
Come sei bella, amica mia, come sei bella! I tuoi occhi sono colombe.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
Come sei bello, mio diletto, quanto grazioso! Anche il nostro letto è verdeggiante.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
Le travi della nostra casa sono i cedri, nostro soffitto sono i cipressi.